Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Thousand Autumns of Jacob De Zoet

David Mitchell

  • Аватар пользователя
    Аноним18 июня 2021 г.

    «Вощеная бумажная дверь сдвигается», все когда-нибудь заканчивается…

    Митчелл прославился «Облачным атласом» . Этот роман я не читала. И даже фильм про атлас) не видела. Мне сразу достался Якоб де Зут. Я долго не могла вчитаться в эту книгу и прежде всего потому, что не люблю повествование в настоящем времени. Кроме того мучилась обилием трудно запоминающихся японских и голландских имен, но потом как-то ко всему этому приспособилась. Если основываться на аннотации, что на обложке, то роман должен поведать тривиальную любовную историю: молодой голландец поехал в Японию, чтобы заработать денег для женитьбы, но провел на чужбине почти всю жизнь. Так вот: книга ничем не напоминает любовный роман. Скорее всего, это беллетризованная историческая драма. Действие разворачивается на рубеже 18 – 19 веков, в голландской торговой фактории Дэдзима в Японии, поэтому много этнографических, бытовых подробностей, экзотических, колоритных деталей. Очень интересно читать о столкновении (а в чем-то и взаимопроникновении) цивилизаций: восточной и европейской. Что до аутентичности, то, думаю, многое верно хотя бы потому, что Митчелл несколько лет прожил в Хиросиме и что-то успел познать изнутри Японии – страны тысячи осеней. А все, что не совсем точно отразило действительность, можно простить, поскольку роман - это уже упомянутая беллетристика.
    Думаю, что не всем понравится способ повествования Митчелла. С одной стороны, все очень натуралистично и прямо, с другой – персонажи выдают монологи, длиной в несколько страниц, которые прерываются лишь несколькими фразами, обозначающими действие, но не обязательно людей. Автор может помянуть козла, который в момент монолога проблеял во дворе, или муху, прожужжавшую возле уха. Эти монологи полны сложноподчиненных предложений, причастных и деепричастных оборотов, сравнений, метафор и других языковых ухищрений, которыми люди не пользуются, рассказывая друг другу даже самые длинные истории. Например, свой монолог один из героев закончил таким предложением: «Клены разбрасывали листья, будто женщины рвали письма». Мне так понравилась эта фраза, что я ее запомнила, но вряд ли когда-нибудь закончу свой рассказ друзьям чем-то подобным!). Многие высказывания и мысли героев афористичны, что-то даже выписала, хотя… куда девать все эти выписки… Короче говоря, длинные монологи прекрасны!) Кудрявые же восточные перлы мудрости очень своеобразны, было интересно искать им современно-европейские аналоги, «переводить» на родной русский!)
    Если в начале книги действие развивалось довольно медленно, то к ее середине, повествование приобрело все характеристики)) авантюрно-приключенческого романа. Прямо было не отложить, хотя в десяток горл меня призывали домашние дела)). Конец, как показалось некоторым рецензентам, подкачал, но, думаю, только потому, что им хотелось побольше подробностей о храме настоятеля Эномото. Мне же кажется, что именно так и нужно было закончить, ибо суть романа в другом.
    А что же любовь? Дымка… мечта… Это вам не «раз-два – и в койку!» Любовь - это красота, жертвенность. Это чудо! Недостижимое, а потому сказочно прекрасное… Ну… так в книге…
    Понравился мне роман, возможно, я доберусь и до «Облачного атласа», если никакая другая книга дорогу не им не перекроет!)) Сегодня же я с большим сожалением перевернула последнюю страницу. Но что сделаешь… «Вощеная бумажная дверь сдвигается», все когда-нибудь заканчивается… И это нормально, потому что непременно начнется что-то новое…

    3
    249