Таюткино зеркальце
Павел Бажов
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Павел Бажов
0
(0)

Хоть нетривиальная ситуация сложилась из-за бытовых неурядиц (раннее вдовство) а Павел Петрович все-таки «психол0г»:
У Гани руки задрожали, а сам подумал:
«Верно, не лучше ли ее с собой взять. Какое ее житье, коли живым не выйду!»;
Δо свету просидел, всю свою жизнь в голове перевел, в конце концов решил:
В.Λ. – причем понимает не только в персональной/неделимой («индивидуальной»;) но и (недаром он был хорошим учителем) в коллективной:
Только видит Таютка, что-то не так: знакомые дяденьки как незнакомые стали. На кого она поглядит, тот и глаза отведет, будто не видит. И Натал Гаврилычем никто ее не зовет. Как осердились все. Один рудобой заворчал на Ганю:
;
Этим разговором Полукарпыч и погасил у людей стыд. Всяк подумал: «На что лучше, коли без меня обойдется», и стали поскорее расходиться по своим местам. (не дождавшись жеребьевки – «сегодняшней лотереи смерти» так сказать – В.Λ.)
В.Λ.: хепиенд любопытный, такого рода, что не злит даже меня ;)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Павел Бажов
0
(0)

Хоть нетривиальная ситуация сложилась из-за бытовых неурядиц (раннее вдовство) а Павел Петрович все-таки «психол0г»:
У Гани руки задрожали, а сам подумал:
«Верно, не лучше ли ее с собой взять. Какое ее житье, коли живым не выйду!»;
Δо свету просидел, всю свою жизнь в голове перевел, в конце концов решил:
В.Λ. – причем понимает не только в персональной/неделимой («индивидуальной»;) но и (недаром он был хорошим учителем) в коллективной:
Только видит Таютка, что-то не так: знакомые дяденьки как незнакомые стали. На кого она поглядит, тот и глаза отведет, будто не видит. И Натал Гаврилычем никто ее не зовет. Как осердились все. Один рудобой заворчал на Ганю:
;
Этим разговором Полукарпыч и погасил у людей стыд. Всяк подумал: «На что лучше, коли без меня обойдется», и стали поскорее расходиться по своим местам. (не дождавшись жеребьевки – «сегодняшней лотереи смерти» так сказать – В.Λ.)
В.Λ.: хепиенд любопытный, такого рода, что не злит даже меня ;)
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.