Немецкий мальчик
Патрисия Вастведт
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Патрисия Вастведт
0
(0)

Книгу читала в рамках Книжного Клуба, меня заинтересовала аннотация, да и отзывы были в 98% позитивные. Но во время прочтения я не могла понять, что же в этой книге людям могло понравится? Интриги я не обнаружила, там с второй главы было понятно, что это типичный английский любоффный романишко. Ладно, тогда может быть такой сюжет, что пробьет на слезы и сострадание, но к 25% книги становится понятно что автор идет, к сожалению, по лЮбой столь многим дорожке Джейн Остин - все друг друга не поняли и поэтому все друг другу испортили жизнь. Что ни женский персонаж, то так и проглядывает Элизабет Беннет - в особенности в, три хаха, Элизабет Мэндерс. Так что сюжет тривиальный до нельзя. И финал наступает как-то внезапно, как будто автору просто надоело все вот это. Итог - смысл не обнаружен.
Особо больным местом стал перевод - это и полный набор штампов, и обороты что мама не горюй, и обилие эпитетов. В особенности на фоне прочитанных перед этим шедевром книг "Море, море" Айрис Мердок и "И все осветилось" Сафран Фоера. Одни глаза цвета синяков как меня впечатлили)))
А еще меня бесило то, что каждую минуту мне приходилось останавливаться и судорожно вспоминать кто этот персонаж и вообще это новый или уже упоминался. Интересно, автор сама не путалась во всех этих Фрэнки-Лиззи-Лидиях-Эдди и т.д.?))))
Читала я книгу и вспоминала анекдот - "Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус". Сама не знаю, почему я дочитала ее, наверное сработал рефлекс "Любая книга в чем-то хороша".
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет,
ваш может стать первым