Рецензия на книгу
The Knife of Never Letting Go
Patrick Ness
Trihsa10 марта 2021 г.Это было странно...
Я, телефон, куча ошибок и эмоции - как всегда. И мои старые борги с книжных хотелок этак почти 10 летней давности.
Такссс. Книга.
Идея и замысл - хороши. Согласитесь: всегда приятно читать что-то не избито шаблонное о сообществе и мире вокруг него. Такие книги привлекают всегда, другое дело не перегибать палку и вывезти свою идею до конца. Что не все авторы в конечном итоге делают.
В этой книге открытый конец, потиру фильмов про Чюжого: все спаслись, легли спать в криокамеры и тут в последние 10 секунд спустя пару часиков вылазит сюрприз. Ты понимаешь намёк на вторую часть и нужду пойти за добавкой попкорна, но при этом рад, что Рипли спаслась. Только при этом еще задаёшься вопросом, как и когда чюжой подселился?
Это вам не манга или аниме где посреди диалога начинаются титры и конец сезона. Ибо кажется многие ядом брызжут из-за этого на книгу.Но не об концовке, а содержимом. Которое я хотела до пары дней назад оценить в 2,5. Так как мир хоть был интересен на новой планете, да только подбешивали технические мелочи:
- в городе Тодда всех подростков и детей не доучили и лишили этого и забили гвоздь - спалив книги все. А потому он говорит, как шепелявящий гопняк с Троещины ( хотя тут даже эти гопняки будут образование детей изолированного городка) - это объясняют и ты это правило мира принимаешь. И тут начинается диалог дитяти с дедками и бабками с ошибками и шипелявеньями 1 в 1... это в паре мест случается, но это портит картину. Особенно когда редактор пишет примечание о необразованном быдленке герое и что так надо и исправлять его речь не будут. То возникает вопрос: это забыли подчистить речь взрослого корректор, или автор записался? Если последнее то это минус автору, который как бы со стажем писательским, как журналист и камень в огород редактора английского текста, которая не заметила это. Потому что на диалект местный не спишешь одинаковый стиль речи необразованного ребёнка и образованного ещё в Старом свете ( для меня Земля) дедушку/бабушку или взрослого. Даже если они будут беженцами с города-тюрьмы своеобразной то это тоже не будет оправданием. Потому что по повествованию в других городах с обучением и книгами все хорошо. ( АПД. спустя неделю. Нашла первоисточник. Это литературный первод Рипола, и речь взрослых образованных в стиле "Тодд Хьюитт" - это попытка диалекты и местные говоры обозначить. В американских и английских диалектах в основном все выражается через сокращения сокращий еще больше уже не только в говорильном варианте но и смс. При этом все основные слова пишутся правильно. Тоесть в переводе на русский оно с литературностью не сказывается. Взрослые все говорят правильно в отличии от ГГ. Ударения разные в одном и том же слове в разных областях, как бы тоже сложно было бы показать, но вполне было бы реально. Рипол просто не поиграл с диалектами разных регионов РФ. Вот то как в Прин-что-то-там на родителей говорят - ма и па, вместо мама и папа - это как раз вполне фишка местного диалекта. На больше их не хватило, а шепелявинье и ШТОканье взрослых порицаю. Эксмо переиздает с более дословным переводом, хотя и в них есть отсебятина. Но по ознакомительному фрагменту - мне больше таки моя Риполовская версия зашла. У них не дословно - литературная адаптация и она как раз хорошо атмосферу вокруг оригинала текста повторила)- собака. Все кто прочёл парочку утопий, антиутопй, апокалипсисов,- знают, что зверюшку вводят не просто так. А) зверюшка полезна до самого конца; Б) зверюшку убивают для нужд движения сюжета; В)... книга ещё не началась, не прошло больше 10 страниц, а все мечтают убить зверька... Собака в этой книге, как раз с тех о смерти которой все мечтают всю книгу. Потому что, Манчи (собака дареная Тодду), совершенно не дрессированная и походу или себя утвердила равной/выше по статусу чем владелец или как раз в новой попытке убрать с себя статус "младшего в стае". Тоесть собакевич, делает все противоположно отдаваемым командам Тодда. А если до этого добавить то, что она говорит на уровне 3 летнего ребёнка... И это на фоне посыла ГГ валить с города...
Полезной Манчи бывает. Послушания припадают исключительно на моменты, когда нужна полезность собаки по сюжету. А так как она больше всех бесит то дождавшись ее смерти - все не так будут рыдать, как автор бы того хотел.- шум. Автор старался ввести нас в мир, где ты всегда что-то слышишь или кого-то. И путаницу мыслительного процесса Тодда. Настаёт момент, когда надо погружение в Шум прикрутить и дозировать. Потому, что внимание прилепляемое шуму вокруг и внутри человеческого мозга автор сосредоточил так, что сюжет, путешествие в поисках ответа - были чаше позади скурпульозного описания спецэффектов какофонии мира. Главы после 10 толи 15, я начала иногда читать первые и последние строки абзацев. От этого смысл сюжета не упустила я. Хотя автор старался. Эффект каши в голове из-за Шумного салата - остался. Прям, как после подружки, которая вместо 1-3 минут - растянула рассказ на пол часа. После такого эффекта, книгу точно в будущем перечитывать нет желания. Вот кино глянуть - да.
Ещё мое личное ощущение, что автор колебался в отношении "страшного греха" и "становления взрослым". Автор даёт жирный намёк с самого начала, а дальше Тодд вдруг не может вспомнить, что ему показал про ритуал взросления Бен. (Это походу рояль в кустах пристрелили, поняв что рано его дали.) А дальше нас пробуют отвлечь космосом с переселенцами, армиями, девочками, спэками, попытками подменить элементы ритуала "взросления" в мужики... Когда в конце автор подтвердил, что да все именно так как я намекнул жирно и открыто почти в первых главах - так и есть, а все остальное то так до кучи с перспективой на будущее... Я такая: " И какого, мне мозги полоскали этими "вот что случалось с теми, кто пропадал и в чем смысл ритуала взросления", а потом "нет не так с поправочкой на вон то бесшумное", или " ну не то что бесшумное, ок и местное разумное сойдёт", что бы потом сказать " нет не конает НЛО, то я пошутил, бесшумное то самое", а потом "га-га-га-га, таки первый вариант в начале верный"..." (Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она посмотреть не оглянулся ли я...)
Ну и лично у меня после Дарителей было неоднозначное настроение что либо читать вообще. Зато эта книга послужила контрастом для непонятной для нужности/не нужности на полке серии Дарителей. А ещё куча Манги и веб туна - спасли от удаления электронной версии этой книги х)))
На фоне Дарителей тут идёт равномерные гонки-путешествия и обстановка "жопы", тогда как в Дарителях и в путешествиях в общем настрое все по синусоиде: хорошо-никак-плохо-никак -хорошо-... и так далее. Тут равномерно бегут из одного к другому с мини передышками, которые особо передышками и не назовёшь. Какая передышка в городах, когда на тебя все с вилами готовы кинуться, хотя и дают кровать для ночлега и думают как использовать. Так и выходит, что герои то физически истощаются, то умственно, то до кучи и морально из-за "убить или не убить". Из-за этого на протяжении всей книги ощущение безнадёги, отчаянья, угнетения - для меня она стала тем что хочется закинуть не дочитав. Бен в конце вещающий про надежду, но закапывает себя тут же... не сильно верится в его подбадривание героя. Такой пессимизм мне не по душе. Бывает есть настроение разбавить своё ассорти бяками жанровыми и мерзостями, но даже мерзости с унылым пессимизмом часто не прокатывают у меня.Спасло книгу от бросания ее без дочитывания: параллельно слушаемая аудиокнига с позитивным ромфантом лёгким, кино-трейлер. Вот актерский состав и в частности один актёр. Актер который будет играть мэра. (Спустя неделю моя склерозная персона нашла его имя - Мадс Миккельсон) Этот актёр берет неоднозначные роли злодеев. Только из-за этого вместо 2,5 у книги 3,5. Ибо у меня уже интерес относительно того, а не была ли ма Тодда с ним, а дальше резко ушла к другому уже будучи беременной. Толи запретная любофф и мастер-класс по пряткам мыслей в шуме. Или его изнасиловала мать Тодда, или взяла материал ибо муж бесплоден был... а дитя у нас индиго с сверх способностями, помимо Шума.
Вот насколько только одно наличие датского актёра в фильме в роли мэра мотивирует и наталкивает на мысли о чём-то грандиозном или заковыристее и попроще одновременно, но не менее бомбическое в следующих двух томах. Теперь я обязана их хоть пролистать поверхностно х)))2199