Рецензия на книгу
Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)
Автор неизвестен
InsomniaReader24 февраля 2021 г.Каков он - литературный памятник
После определенного возраста, измеряемого скорее одной, чем двумя, цифрами (это конечно индивидуально) как-то странно сознаваться в том, что книгу ты прочитал просто потому что она попала в какой-то список или в ней немного страниц, но она прекрасно притягивалась к клетке в книжной игре. В общем, что читаешь ты, руководствуясь мотивацией сродни той, которая заставляет нас бросать на ленту в кассе пакетик чипсов или Сникерс. Ну, вот я сознаюсь. "Повесть о старике Такэтори" никогда бы не была прочитана мною, если бы не все вышеперечисленное - список, страницы, клеточки... И что же?
Честно говоря, не могу сказать, что это было бы утраченным откровением, но тем не менее инвестиция в 65 страничек получилась достаточно любопытной, даже где-то с детективной составляющей, поскольку сюжет выделывает такие выкрутасы и в такой далекой от знакомых мне повествований логике, что это местами ставит в некий тупик. Начало вполне себе сказочное - старик находит девочку в бамбуке и выращивает ее как родную дочь. Собственно на этом все понятные и узнаваемые элементы заканчиваются.
Во-первых, девица, выросшая красоткой, оказывается достаточно переборчивой в вопросах брака и отсылает наиболее настойчивых женихов туда-не-знаю-куда. Знакомый казалось бы ход изворачивается изнанкой как только становится понятно, что все женихи пытаются обмануть невесту, и ищут наиболее простой, а порой и бесчестный путь подменить заказанные артефакты. Невеста тоже оказывается девицей с достаточно эластичными представлениями о порядочности, поскольку сообщает отцу, что замуж то она собственно и не собирается. В общем, все женихи были отвергнуты. Когда на нее обращает внимание ихнее величество - казалось бы вот оно, совет да любовь. Но взбаломошная девица замуж за величество не желает, и вообще всячески намекает на свое неземное происхождение. Величество, желая сохранить красотку на земле, выставляет охрану, дабы уберечь ее от поползновений лунных родственников. Но все усилия попусту - девица упархивает со своим семейством, оставляя земных родственников безутешными. Пунто. С каждой страницей повесть подлавливала меня на "знакомом" сюжете, который двигался вот вообще не туда, куда ожидалось!
Во-вторых, работа переводчика. Полагаю, что шедевр мирового литературного наследия иного отношения и не предполагает, но тем не менее работа проделана великолепная, по моему скромному мнению. Пояснения, работа с игрой слов, отсылки к устойчивым выражениям, географическим названием, работа со стихами, комментарии к именам героям - это позолило прикоснуться ко второму - языковому слою книги, который с переводом удержать очень сложно.
В общем, галочка поставлена, шедевр прочитан. Занавес.
8276