Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Полная иллюминация

Джонатан Сафран Фоер

0

(0)

  • Аватар пользователя
    yearunov
    21 июля 2012

    Если честно, я не испытал к этому роману таких же восторгов, в каких рассыпается Оля, собственно, и подарившая мне его на Новый год (прочитать, увы, удалось, только через полгода после самого праздника). Изначально меня многое в нём напрягало. Слишком много секса - не то чтобы он раздражает, просто во многих случаях не особо понятно, зачем он нужен в этом месте книги. Не сразу привыкаешь даже не к историческим ошибкам и анахронизмам - к почти полному игнорированию каких-либо восточноевропейских реалий в главах о Трахимброде.
    Но что касается половой тематики - Фоер, в общем-то, довольно интересно рассматривает соотношение секса, любви, привязанности, дружбы, и не его вина, что современный западный человек в целом склонен обращать больше внимания на первое. Ошибки по матчасти? А Фоер даже и не делает вид, что его летопись Трахимброда и своей семьи имеет какое-либо отношение к реальности: то Саша в одном из писем к книжному Фоеру указывает на отсутствие циркулярных пил в начале XIX века, то автор вскользь упоминает, что его дед не писал о своих сексуальных похождениях в дневнике, да и бабушка о них не в курсе, то есть автор реконструирует их уже сам. Таким образом, даже в контексте книги описанная история Трахимброда - чистый вымысел автора-американца, что совершенно не мешает ей быть очаровательным повествованием в стиле Павича, с каменной статуей русалки, извращенцем Софьевкой, в честь которого оказывается назван штетл, праздничными платформами. Его Трахимброд - это не посёлок евреев на Украине, а какое-то заколдованное место вне времени и пространства. Воспринимайте его так - и, наверное. замысел автора будет более понятен.
    А всё остальное - вообще без особых претензий. Письма Саши и главы, написанные от его лица написаны забавным ломаным английским, и хотя энную часть юмора я, подозреваю, недопонял, но на многих моментах я ржал. Две основные сюжетные линии книги - история Трахимброда, написанная книжным Фоером, и история путешествия книжного Фоера, написанная переводчиком Сашей, композиционно связаны посредством писем Саши к книжному Фоеру, в которых украинский паренёк осмысливает события прошлого и недавнего, и далёкого, а заодно и свою жизнь. И точкой, в которой все линии книги сходятся, становится в итоге Холокост, описанный в книге в душераздирающих деталях. И "иллюминация" - вспоминание и узнавание прошлого - переворачивает настоящее.

    Я почти уверен, что что-то в книге мог недоуловить и недопонять, поэтому, наверное, перечитаю её уже на русском, но уже сейчас могу сказать однозначно, что эта книга, достойная внимания и осмысления, несмотря на все сложности и кажущиеся недостатки. Гениально? Не уверен, но Фоер мастерски апеллирует и к телу, и к уму, и к душе читателя

    like3 понравилось
    17

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.