Поправка-22
Джозеф Хеллер
0
(0)
Джозеф Хеллер
0
(0)

Я пыталась. Честно. Я пыталась проникнуться этой книгой. Я заставляла себя, чуть ли не за уши тащила себя к ней, приговаривая: «Ну что с тобой не так, а? Ты же так хотела прочитать эту книгу! Ты так давно об этом мечтала! Что же ты теперь ее мусолишь? Неужели тяжело закончить ее? Отчего она тебе не нравится?»
Глупость состоит в том, что я сумела понять, почему «Поправка-22» стала мировой классикой и в списках лучших книг оказывается в первой десятке (как правило). Книга заслужила свою славу. Это действительно прекрасная проза, очень самобытная, и знаю, что, читай я ее в ином настроении (ином положении, ином возрасте?), она бы мне точно понравилась. Но теперь мы с нею не сошлись. Я мучилась всякий раз, как бралась за нее. Хотелось бросить уже через пять минут чтения, хотя мне это не свойственно. Из-за этого моя самооценка пробила пол: нет, ну как так можно было? «А ты была настолько самодовольной, уже хотела читать «Улисса»… а вот тебе!»
Ну слава богу, и мои попытки уклониться от выполнения книжного долга можно оправдать. Читая «Поправку/уловку» я чувствовала себя героем этой книжки, который:
Короче, все равно бежать некуда, в итоге обязательно окажешься виноватым. Все неправильно. Есть присказка: «Шаг влево, шаг вправо – расстрел». Тут расстрел гарантирован в любом положении. Можно сразу лечь и не беспокоиться.
«Любите, девушки, простых романтиков, отважных летчиков…»
Несмотря на иной стиль, чем-то «Поправка-22» напоминает «Военного летчика» Экзюпери (и нет, не потому, что обе книжки о Второй мировой и авиации). В обоих книгах силен дух идиотизма. У Экзюпери больше нервозности, злости на «неправильное командование». У Джозефа Хеллера все то же переливается в смешной и несмешной одновременно абсурд.
У американских летчиков все очень-очень-очень странно. От нелепости их жизни хочется разбить себе лоб «фейспалмом». Они-то, конечно, привыкли, и я бы привыкла, окажись в схожей обстановке. Но время от времени их хочется прибить. Всех, в т.ч. главного героя, ужасно нелепейшего, но оттого совсем не смешного. Главный герой, летчик со своеобразной фамилией Йоссариан, скитается по локациям и встречается с прочими персонажами, за алогичными (в разной степени) поступками которых и вынужден наблюдать читатель. Героев тут нет (может, оно и хорошо?), у всех все плохо, в итоге никто не заслуживает жалости (может, это тоже хорошо?)
Понимаю, что не смогла толком разобраться в этой книге, мой мозг на сей раз ей умело сопротивлялся. Обязательно вернусь к ней через несколько лет. Пока же ставлю нейтральную оценку и ухожу бороться с внезапно возникшим страхом американской литературы.
P.S. Актуально в любое время:
Комментарии 10
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Как сама писала отзыв) со всем согласна, только перечитывать не буду
Да, юмор такой, специфический. Я тоже еле осилила. Если поначалу это действительно был абсурд, гротеск, от которого я даже получала некоторое удовольствие, то чем дальше в лес,
тем злее комарытем чаще меня посещала мысль, что это было бы смешно, если бы не было так грустно. В общем, не смешно. Иногда совсем.Не расстраивайся, Даяна!
Такая книжка. Не поймёшь - то ли кость в горле, то ли дар судьбы :)
Мне тоже местами тяжело двигалось, но всё же очень понравилось. А юмор так вообще прекрасен!
Юмор - такая специфическая штука. Мне скучновато читать условного Джерома К. Джерома и Вудхауза, а от романа Хеллера оторваться не могла.
"Военного лётчика", кажется, не читала, возьму на заметку.
А сериал этот, кстати, для меня это один в один настроение книги. Идеально экранизировали. Даже цветокор в точку.
Я эту книгу не дочитала, потому что смерти от тоски предпочла провал боевой задачи. Ну не близка она мне ни в какой степени, может ещё их отношение ко второй мировой мешает, да и юмор очень уж назойливый и не сказала бы что остроумный. Короче, я не смогла оценить мировую классику