Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Dirty Dust: Cré na Cille

Máirtín Ó Cadhain

  • Аватар пользователя
    sq19 декабря 2020 г.

    Всем спасибо, всем бобок!

    Не иначе, Достоевского начитался этот ирландский автор, см. Бобок .
    Будущим палеонтологам наша эпоха оставит горы костей коров, кур и людей. Вряд ли они через миллион лет сумеют среди всего этого мусора найти хоть что-нибудь интересное. Вот и книгу эту можно добавить к тому комплекту ископаемых.

    Всё, хватит. Прочитал две главы из десяти. Тоска смертная, в грязи кладбищенской и то, кажется, будет веселее.
    Эта история может заинтересовать только ирландца, да и понять её может лишь житель Зелёного острова имени святого Патрика.
    К тому же автор сделал всё что мог, чтобы врубиться в смысл было как можно труднее. Кто́ говорит, иногда понятно. Что́ говорят, ясно в основном. Но зачем они это говорят? Вот это настоящий вопрос. Кабы помолчали, книга только лучше от этого стала бы.

    Две вещи неожиданно показались забавными.
    Во-первых, "Дочь Норы Шонинь" никто не может назвать по имени. Прямо как у нашего президента: у него некоторые слова тоже костью в горле застревают. Например, слово "Навальный".
    Ну, а во-вторых, дурацкие песни, которые поёт кто-то из покойников (не понял, кто именно), отлично ложатся в размер известного музыкального произведения, для которого Сергей Владимирович Михалков написал аж три комплекта слов. Вот, например:


    “ … И в до-о-оме Катрины оста-алась ночу-у-уя,
    но Патрик отве-е-ергнул Бриа-анову до-о-очь:
    Я дочь Норы Шо-о-онинь, красу неземну-у-ую люблю,
    и мне де-е-еньги не в си-и-и-илах помо-о-очь…”

    Жаль только, эти забавности не имеют никакого отношения к книге. Это чистые совпадения.

    В общем, муть редкостная.

    8
    693