Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Devil Aspect

Craig Russell

0

(0)

  • Аватар пользователя
    acidAnn
    7 декабря 2020

    Да это же... плагиат! Ну и клише-шаблоны

    Виктор заметил, что пациентам всегда требовалось время, чтобы вспомнить конкретный эпизод из своей жизни.

    Да ладно! Все нормальные-то люди вспоминают любой эпизод любой давности в ту же секунду.
    В принципе после этой цитаты можно больше ничего не говорить о книге.
    Но это еще не вся феерия. "Аспект дьявола" - чистой воды плагиат.

    • Плагиат, конечно, концептуальный - в книге нет буквального копирования. Сюжет книги и даже многие особенности совпадают с замечательным романом Жан-Кристофа Гранже - Присягнувшие тьме . Принципиальная идея обеих книг заключается в поиске некоего аспекта дьявола или самого дьявола в злодеях, который и творит зло вместо этих людей или их руками, контролируя их сознание.

    Очень рекомендую прочитать или послушать в прекрасной озвучке С. Кирсанова.
    • Да, Присягнувшие тьме масштабная книга и географически, и по времени и вокруг основного сюжета накручено еще много чего, из "Аспекта" все это разнообразие выкинуто. Оставлен основной сюжет, но все происходит в одной больнице и ближних окрестностях.
    • Большинство характерных черт центрального сюжета Присягнувших оставлено. Для заметания следов накинуты другое время (1930-е гг. в отличие от современности Присягнувших ) и другое место действия - Чехословакия. Зачем, непонятно, автор-то шотландец. Не хочется вдаваться в подробности, чтобы не сказать лишнего. Присягнувшие написан действительно хорошо, и по языку, и сюжетно. Особенно сюжетно, так как есть много небольших и глобальных головоломок, которые автор (а так можно было?!) объясняет.
    • Вернемся к антуражу. Чехословакия. Что тут есть от этой страны? От национального колорита есть несколько названий мест, несколько названий традиционных блюд и имена. Все это легко и быстро можно найти в сети. И то автор даже тут умудряется все-таки сделать ляп (см. примечания в книге). Если посидеть в сети часик-другой и заменить эти детали колорита на ирландские, или бразильские, или любые национальные особенности, детектив будет соответственно происходить в Ирландии, Бразилии или где захотите.
    • 1930е гг. Где они? В книге есть такие слова, как автомобиль, радио, магнитофон, электричество, телефон. Что ж, в общем-то все это есть сейчас и было и тогда. Так, как читатель понимает, что события происходят именно в 1930-х? А никак, не понимает. Если убрать первое предложение из начала романа и несколько корявых внезапных, оторванных от общего повествования и сюжета, упоминаний о том, какой ужасный Гитлер грядет, период времени установить невозможно.

    Для эксперимента. Читаю 18-ю главу. Пока еще так сказать "ничто не предвещает", ну или почти ничто, предполагаю, что как и в романе Гранже, подруга будет основной одержимой ну или около того. Конечно, если копировщик (авторством это нельзя назвать) хотя бы тут решил отойти от оригинала, роман не станет сразу оригинальным и интересным, это одна из деталей. Шутки ради хочу добавить приколинку в это унылое мрачное клишированное болото.
    Хех, я не угадала, но остальные особенности сюжета – в наличии.

    Мы дошли до поляны, там канава впадала в огромный квадратный резервуар... Он был заполнен дождевой водой, отходами и евреями.

    Я не могу понять, кто тут главный ненавистник евреев? Все персонажи – на словах (автора) такие злобные, ужасные открытые или молчаливые ненавистники евреев, – но при этом никого не трогающие, или сам автор, который, пусть даже устами Юдиты, смешивает в кучу воду, отходы и людей? Ну или автор туповат, если хотел показать что-то заумное, а на деле сел в лужу.
    В итоге. Есть чужой сюжет, происходящий в Чехословакии в 1930-е годы, в очень мрачной и черной, топорной и надутой, атмосфере. Всё это автор ссыпал в один объем и не особенно потрудился перемешать, так как убрать одну или несколько из этих составляющих текста очень легко, не переписывая весь текст, а только заменяя отдельные нужные части.
    Можно понять человека, который, работая копирайтером, долго и много писал что попало (неизвестно какого качества), в какой-то момент вдруг решил, что он писатель. Жаль, что издатели решили ему подыграть.
    Короче. Рекомендовать это можно строго только фанатам данного поджанра. Для читателей, которые могут быстро втянуться в эту атмосферу и выскочить из нее. Если же вы не можете читать, не обращая внимания на шаблонный бред, и вы не литературный йог, который может одолеть это "битое стекло" без повреждений, лучше не беритесь.

    like16 понравилось
    474

Комментарии 3

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.