Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Мим

Лилли Таль

  • Аватар пользователя
    Аноним18 ноября 2020 г.

    «Лучше усмирить шута, чем шутить со смертью»

    «Мим» сыграл надо мной шутку. Думала, что буду долго читать эту новинку от Самоката, но неожиданно для себя ухнула в мир Лили Талль, как в колодец. 512 страниц истории о юном принце, который оказался в плену врага. 512 страниц истории о шуте, который не боялся высмеивать королей и целые армии.

    Тяжело, должно быть, детям и подросткам, которым интересны исторические книги. Что читать-то? Мориса Дрюона? Ещё не по возрасту. Дюма-отца и Вальтера Скотта? Достоверность хромает на обе ноги. Плюс все герои исторических романов, как на подбор, взрослые дядьки и тётьки. В «Миме» действие происходит в нарочито утрированных государствах – Монфиль и Винланд не существовали, а если и существовали, то непонятно где. Спрашивается, раз нет реальных исторических личностей и мест, то почему вообще «Мим» позиционируется издательством как исторический роман?

    Дело в том, что немецкая писательница Лили Талль, историк-медиевист, скрупулёзно воссоздаёт быт средневековья. Как выглядели замки, что готовили в кухнях, как развлекалась знать и горбатился простой люд – всё ярко и живо предстаёт перед глазами. Талль не сюсюкает с читателем, сколько бы лет ему ни было – заковыристые придворные чины, латынь, религия, политика и ужасы войны органично вплетены в повествование. Это своеобразная «Игра престолов» Дж. Р. Р. Мартина, только без магии, секса и излишней чернухи. Да, главный герой – мальчик-подросток, но «Мима» вполне может читать и взрослый. Пожалуй, именно взрослые оценят перевод Святослава Городецкого.

    У меня шевелились волосы на голове, когда я представляла, какой это труд – органично и естественно переводить бесконечные шутки, рифмы, прибаутки, куплеты и стихи, которыми пестрит текст. Повествование-то идёт о Миме, о придворном шуте. Это сердце книги, которое Святослав Городецкий заставил забиться для русскоязычных читателей. Итог – красивый, богатый текст. А вы знали, что слово «кладезь» – мужского рода? Я, неуч, узнала только сейчас.

    Меня глубоко поразила тема человеческого достоинства. Главный герой, принц Флорин, выживал в роли, которая сломила бы любого ребёнка, росшего в сытости и довольстве. Восхитило, как вопреки всему он пытался сохранить частичку самого себя. Мим, его наставник, очень колкий и неидеальный человек, но вместе с тем мудрый, способный на сострадание. Тема великодушия тоже громко звучит – великодушен тот правитель, который думает об общем благе, и великодушен обычный человек, делящийся скудным ужином.

    Трогательная, шутливая и светлая книга.

    164
    3,3K