Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Русские проблемы в английской речи

Линн Виссон

  • Аватар пользователя
    eyquem17 июня 2012 г.

    Очень занимательно, безумно интересно и даже в некоторой степени полезно.
    На протяжении всех двухсот страниц я жалела, чуть не плача, только об одном: речь в книге идет об американской культуре, а соответственно американском менталитете, американском варианте английского языка, сама автор тоже американка (русского происхождения) и вообще слово Британия в тексте упоминается всего дважды. (Конечно это только мои личные заморочки, но ближе к концу мадам своим positive thinking довела меня чуть не до белого каления).
    Издание задумано как "путеводитель по устному английскому языку", и именно с этой задачей справляется на твердую тройку: львиная доля примеров слишком очевидны и смешны даже для профана (которым я и являюсь), так что помочь могут разве что тем кто учил язык в далекие советские годы и с тех пор на этом поприще не сильно продвинулся.
    Что хорошо, так это обстоятельное знакомство с культурой речи, законами по которым она существует и развивается. Много сравнений, много примеров, в конце каждой главы есть даже "exercises" чтобы, значит, чувствовать как умнеешь на глазах.
    Есть у меня, правда, несколько вопросов к автору по тексту, но это не главное. А главное и самое интересное в этой работе, что написана она человеком, хорошо знакомым с обеими культурами, свободно говорящим на двух языках и в целом понимающем, хотя и несколько более американизированным чем хотелось бы.
    Очень достойно и определенно заслуживает внимания всех интересующихся.

    P.S. Если вдруг вам знаком аналогичный труд посвященный британскому варианту английского языка, скажите, не дайте сгинуть в безвестности.

    7
    336