Gideon the Ninth
Tamsyn Muir
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Tamsyn Muir
0
(0)

"Гидеон из Девятого Дома" - книга, после чтения которой у людей сложились абсолютно разные мнения. Как так получилось? Почему одним понравилось так сильно, а другие не увидели ничего особенного? Ладно, это потому что у всех разные вкусы. Это же элементарно. Почему же я заостряю на этом внимание? Потому что мне нужно было как-то начать эту рецензию, признаю. Однако, с книгой Тамсин Мьюир ситуация не такая уж и однозначная.
Но об этом позже. Сперва хочется отдельно поговорить про русский перевод. На самом деле, я являюсь крайне неприхотливым в этом плане человеком. Я редко замечаю лексические и стилистические ошибки. Перевод "Гидеон из Девятого Дома" больше похож на любительский. Главная проблема любительских переводов состоит в том, что большинство фраз переводят буквально слово в слово. И в этом ничего криминального нет, ибо синтаксические структуры в русском и английском языках похожи. Но иногда бывает и такое, что ты читаешь предложение и вроде бы с ним всё впорядке, но некая часть тебя понимает, что изначально никто бы никогда не выразил такую мысль на русском языке подобным образом. Что позволено любительскому переводу — недопустимо для профессионального. Хотя бы потому что переводчики из групп во ВК занимаются этим бесплатно и на голом энтузиазме. Плюс, иногда бывает и такое, что два абсолютно разных слова переводятся на русский одинаково.
С местным переводом много проблем и я очень надеюсь, что перед печатью книгу отдадут компетентному редактору. Потому что временами читать это было просто невозможно.
Может быть опечатка. А может быть и нет, ибо "зрение" и "зрелище" переводятся на английский одинаково.
Ну, конечно всехние, а в особенности егошные и еёшные!
Из-за этой фразы я даже в оригинал решила полезть, чего раньше не случалось. И чем интересно переводчику оригинальное "в приступе экспериментальной отваги" так не угодило?
Гидеон Нав — сирота, что живёт на планете, принадлежащей некромантам из Девятого Дома. Всю свою жизнь она мечтала свалить оттуда далеко и навсега, но преподобная дочь (а по факту истинная правительница) Харроухак Нонагесимус не даёт ей это сделать. Волею случая, Гидеон становится рыцарем Харроу, и они вместе оправляются Дом Ханаанский для экзамена на ликтора (по сути, нового бога) вместе с наследниками других восьми домов. А потом начинается массовая мясорубка.
Один из основных аспектов, который может оттолкнуть читателей, это стиль письма и подача. Г-жа Мьюир абсолютно не тратит времени на экспозицию. Вам ничего не будут объяснять, даже не надейтесь. В этом плане Мьюир очень похожа на Аберкромби, который тоже особо инфодампов не кидал. Однако, у Аберкромби были диалоги, события и реакции персонажей, объясняющие устройство его вселенной: что есть норма, а что выходит за её пределы. Но в "Гидеон из Девятого Дома" нет и этого. Причём нельзя сказать, что Тэмсин Мьюир было лень или что у неё туго с воображением. Потому что в какой-то момент к стилю привыкаешь, а паззл начинает складываться. В целом, если я всё правильно поняла, вселенная космических некромантов работает вполне сносно. Однако, стоит признать, что первую половину книги я испытывала невероятные сложности с восприятием.
Ещё больше запутывает и представление огромного количество персонажей, причём все они появились одновременно. И если глав домов ещё можно было различить благодаря фамилиям, то рыцарей идентифицировать было просто нереально. Во многом это связано с тем, что большинство из не контактируют с Гидеон, но когда это, наконец, происходит, они довольно хорошо откладываются в памяти из-за достаточно живых образов. В данном контексте эпитет "живых" звучит достаточно иронично, если учесть неминуемую гибель большей части героев. Судя по официальным карточкам персонажей, у каждого дома есть особая способность и идеология, но их не раскрыли. Обидно, конечно, но возможно этому больше времени уделят в следующих частях.
Зато, где отсутствие деталей, напротив, сыграло на руку, так это в описании взаимоотношений между персонажами, а также раскрытия непосредственно Гидеон. Гидеон — девушка простая с простыми желаниями, которую не заботит мнение окружающих. Вторая главная черта характера героини - её явная антипатия к преподобной дочери. Гидеон ненавидит Харроу. Харроу отвечает ей взаимностью. До смешного просто, не правда ли? Что стало причиной такой вражды мы не знаем до поры до времени, но и после раскрытия этого становится понятно, что у конфликта явно есть второе дно и всё далеко не так однозначно. Из их совместных диалогов ясно, что антипатия эта не только на словах.
Харроу — фигура довольно загадочная. Мы видим её глазами Гидеон, оценка которой априори не может быть объективной. Особо это видно в сцене, когда они готовятся к походу на вечеринку. Харроу нервничает и всем своим видом показывает, как ей не нравится данная затея. Гидеон думает, что она в ярости, ибо хочет и дальше проходить испытания. Но по описаниям, мы понимаем, что на самом деле Харроу просто волнуется, ведь она никогда не посещала подобные мероприятия. Нельзя сказать, что Харроу не раскрывается и не меняется. Напротив, она эволюционирует наравне с Гидеон, и их путь от врагов к возлюбленным развивается достаточно органично. Следующая книга полностью посвящена Харроу и мне интересно, как она будет справляться с горем, ведь очевидно, что за девятнадцать лет жизни она этому так и не научилась. Я хочу сказать, что почва для дальнейшего развития есть, причём отборного качества.
Довольно любопытную пищу для анализа дали и отношения Гидеон с Дульсинеей Септимус. Героиня знает эту женщину без году неделю, но уже готова ради неё на всё. И в начале подобное отношение вызывает недоумение. С чего вдруг такая преданность? Почему Дульсинея предпочтительнее Харроу, которую Гидеон знает всю жизнь? Ответ довольно прост, но он хорошо раскрывает Гидеон и придаёт персонажу многослойность.
Многие вещи в нашей жизни до ужаса банальны, как бы не хотели их усложнять. Но "банальное" отнюдь не значит "неправдоподобное". Неудивительно, что человек, ни разу не получавший в своей жизни любви, готов кинуться на любого, кто просто отнесётся по-человечески.
Мои рецензии на: Серия "Запертая Гробница" 1/3
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Tamsyn Muir
0
(0)

"Гидеон из Девятого Дома" - книга, после чтения которой у людей сложились абсолютно разные мнения. Как так получилось? Почему одним понравилось так сильно, а другие не увидели ничего особенного? Ладно, это потому что у всех разные вкусы. Это же элементарно. Почему же я заостряю на этом внимание? Потому что мне нужно было как-то начать эту рецензию, признаю. Однако, с книгой Тамсин Мьюир ситуация не такая уж и однозначная.
Но об этом позже. Сперва хочется отдельно поговорить про русский перевод. На самом деле, я являюсь крайне неприхотливым в этом плане человеком. Я редко замечаю лексические и стилистические ошибки. Перевод "Гидеон из Девятого Дома" больше похож на любительский. Главная проблема любительских переводов состоит в том, что большинство фраз переводят буквально слово в слово. И в этом ничего криминального нет, ибо синтаксические структуры в русском и английском языках похожи. Но иногда бывает и такое, что ты читаешь предложение и вроде бы с ним всё впорядке, но некая часть тебя понимает, что изначально никто бы никогда не выразил такую мысль на русском языке подобным образом. Что позволено любительскому переводу — недопустимо для профессионального. Хотя бы потому что переводчики из групп во ВК занимаются этим бесплатно и на голом энтузиазме. Плюс, иногда бывает и такое, что два абсолютно разных слова переводятся на русский одинаково.
С местным переводом много проблем и я очень надеюсь, что перед печатью книгу отдадут компетентному редактору. Потому что временами читать это было просто невозможно.
Может быть опечатка. А может быть и нет, ибо "зрение" и "зрелище" переводятся на английский одинаково.
Ну, конечно всехние, а в особенности егошные и еёшные!
Из-за этой фразы я даже в оригинал решила полезть, чего раньше не случалось. И чем интересно переводчику оригинальное "в приступе экспериментальной отваги" так не угодило?
Гидеон Нав — сирота, что живёт на планете, принадлежащей некромантам из Девятого Дома. Всю свою жизнь она мечтала свалить оттуда далеко и навсега, но преподобная дочь (а по факту истинная правительница) Харроухак Нонагесимус не даёт ей это сделать. Волею случая, Гидеон становится рыцарем Харроу, и они вместе оправляются Дом Ханаанский для экзамена на ликтора (по сути, нового бога) вместе с наследниками других восьми домов. А потом начинается массовая мясорубка.
Один из основных аспектов, который может оттолкнуть читателей, это стиль письма и подача. Г-жа Мьюир абсолютно не тратит времени на экспозицию. Вам ничего не будут объяснять, даже не надейтесь. В этом плане Мьюир очень похожа на Аберкромби, который тоже особо инфодампов не кидал. Однако, у Аберкромби были диалоги, события и реакции персонажей, объясняющие устройство его вселенной: что есть норма, а что выходит за её пределы. Но в "Гидеон из Девятого Дома" нет и этого. Причём нельзя сказать, что Тэмсин Мьюир было лень или что у неё туго с воображением. Потому что в какой-то момент к стилю привыкаешь, а паззл начинает складываться. В целом, если я всё правильно поняла, вселенная космических некромантов работает вполне сносно. Однако, стоит признать, что первую половину книги я испытывала невероятные сложности с восприятием.
Ещё больше запутывает и представление огромного количество персонажей, причём все они появились одновременно. И если глав домов ещё можно было различить благодаря фамилиям, то рыцарей идентифицировать было просто нереально. Во многом это связано с тем, что большинство из не контактируют с Гидеон, но когда это, наконец, происходит, они довольно хорошо откладываются в памяти из-за достаточно живых образов. В данном контексте эпитет "живых" звучит достаточно иронично, если учесть неминуемую гибель большей части героев. Судя по официальным карточкам персонажей, у каждого дома есть особая способность и идеология, но их не раскрыли. Обидно, конечно, но возможно этому больше времени уделят в следующих частях.
Зато, где отсутствие деталей, напротив, сыграло на руку, так это в описании взаимоотношений между персонажами, а также раскрытия непосредственно Гидеон. Гидеон — девушка простая с простыми желаниями, которую не заботит мнение окружающих. Вторая главная черта характера героини - её явная антипатия к преподобной дочери. Гидеон ненавидит Харроу. Харроу отвечает ей взаимностью. До смешного просто, не правда ли? Что стало причиной такой вражды мы не знаем до поры до времени, но и после раскрытия этого становится понятно, что у конфликта явно есть второе дно и всё далеко не так однозначно. Из их совместных диалогов ясно, что антипатия эта не только на словах.
Харроу — фигура довольно загадочная. Мы видим её глазами Гидеон, оценка которой априори не может быть объективной. Особо это видно в сцене, когда они готовятся к походу на вечеринку. Харроу нервничает и всем своим видом показывает, как ей не нравится данная затея. Гидеон думает, что она в ярости, ибо хочет и дальше проходить испытания. Но по описаниям, мы понимаем, что на самом деле Харроу просто волнуется, ведь она никогда не посещала подобные мероприятия. Нельзя сказать, что Харроу не раскрывается и не меняется. Напротив, она эволюционирует наравне с Гидеон, и их путь от врагов к возлюбленным развивается достаточно органично. Следующая книга полностью посвящена Харроу и мне интересно, как она будет справляться с горем, ведь очевидно, что за девятнадцать лет жизни она этому так и не научилась. Я хочу сказать, что почва для дальнейшего развития есть, причём отборного качества.
Довольно любопытную пищу для анализа дали и отношения Гидеон с Дульсинеей Септимус. Героиня знает эту женщину без году неделю, но уже готова ради неё на всё. И в начале подобное отношение вызывает недоумение. С чего вдруг такая преданность? Почему Дульсинея предпочтительнее Харроу, которую Гидеон знает всю жизнь? Ответ довольно прост, но он хорошо раскрывает Гидеон и придаёт персонажу многослойность.
Многие вещи в нашей жизни до ужаса банальны, как бы не хотели их усложнять. Но "банальное" отнюдь не значит "неправдоподобное". Неудивительно, что человек, ни разу не получавший в своей жизни любви, готов кинуться на любого, кто просто отнесётся по-человечески.
Мои рецензии на: Серия "Запертая Гробница" 1/3
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 3
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.