Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Strange Weather in Tokyo

Hiromi Kawakami

0

(0)

  • Аватар пользователя
    dandelion_girl
    28 сентября 2020

    Встреча двух одиночеств

    Главная героиня этой истории - Цукико Омати - в свои тридцать семь лет находит радость только в том, чтобы по вечерам ужинать в небольшом баре. Попивая саке, она думает о том, что ей не хочется встречаться с матерью, которая очень хочет знать, когда Цукико, наконец, выйдет замуж и родит ей внуков. В один из таких вечеров кто-то рядом с ней заказал то же самое, что и она. Незнакомец назвал её по имени, но Цукико не смогла вспомнить имя мужчины старше её лет на тридцать, хотя и припомнила, что когда-то в школе он был её учителем, поэтому она выбрала безопасное обращение «сенсей».

    С этого самого вечера начинается их незатейливое ни к чему не обязывающее общение. Они не договариваясь встречаются в этом же баре, заказывают ту же самую еду, вспоминают школьные годы, говорят о литературе и грибах, и сенсей без конца подкалывает свою ученицу, потому что она совсем не помнит, чему он её учил. Через какое-то время такое общение становится им необходимым, разница в возрасте стирается, и два таких разных человека вдруг становятся друг другу дороги.


    Despite the age difference of more than thirty years, I felt much more at ease with him than with friends my own age.

    Во время чтения испытываешь невероятное тепло в душе. Два взрослых человека каждый со своей пустотой в душе нашли дорогу друг к другу. Между ними нет глупостей: Цукико не старается выглядеть лучше, чем она есть, она не краснеет в общении с мужчиной намного старше себя, а сенсей не утаивает подробностей своей жизни с супругой, которая когда-то сбежала от него. Просто два человека такие какие есть, два одиночества, две судьбы...

    Когда читаешь про их взаимоотношения, понимаешь, что иногда чувство близости к человеку, который даже к тебе не прикасается, намного сильнее, чем к тому, кто тебя целует.

    Это незатейливая трогательная история, грустная и забавная одновременно. Встречи случаются, чувства случаются...

    P. S. Не только с русскими переводами названий книг бывают приключения. Эта новелла на японском называется «Сенсей но кабан» («Портфель учителя»). Это, кстати, и название последней главы. Однако при переводе на английский язык оригинальное название потерялось и книга стала называться ‘Strange weather in Tokyo’ («Странная погода в Токио», если дословно), что после прочтения тоже приобретает особый смысл.

    Кстати, за эту работу Хироми Каваками получила премию имени Дзюнъичиро Танидзаки в 2001 году.

    like34 понравилось
    1,2K

Комментарии 2

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
Fari2228 сентября 2020

Заинтриговали)) Захотелось прочитать. Роман переведен на русский? Или только на английский?

like2 понравилось