Convenience Store Woman
Sayaka Murata
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Sayaka Murata
0
(0)

Это издание не стоит своих денег.
Стильный, конечно, но буклет: в 143 страницы из пухлой бумаги, с безднами межстрочника и полями, стремящимися в бесконечность. И такую малышку еще умудрились пропустить с целой кучей странных моментов, которые меня корежили и как япониста, и как простого читателя.
Например, где-то даются сноски японским словам, а где-то нет, полагаясь на фантазию аудитории. Вроде бы использовали слово "яки-тори", объяснили, что это, а потом - раз! - и перевели полностью на русский, как "куриные шашлычки".. На обложке еще и опечатались в фамилии Мисимы, и Саяка Мурата у нас стала лауреатом "премии Месимы"...
Даже не знаю, может, я не права, и это талант еще надо иметь, чтобы из вики копировать с ошибками?..
Купив переводчика Мураками, команда из PopCorn Books, наверное, понадеялась, что листы из его лаврового венка прикроют срам. Но это же так не работает. Даже за распоследним гением надо бы исправлять: у человека может и глаз, и мозг замылиться от текста...
За выставленный ценник подобный подход к работе от команды издательства - это неуважение по отношению к читателям.
По самой истории у меня тоже нет особо радужных мыслей. Подозреваю, что популярность у западного читателя большей частью обязана тому, что - это же Япония! Та, что вызывает страх и трепет, ах. Да и апелляция к тренду на непонятых: ах, конформисты и выстроенный под них социум так жесток по отношению к не-таким, ах... - тоже делает свое дело. Мне не близко. Сделано тоже не особо талантливо, чтобы проникнуться хотя бы авторским мастерством.
Это посредственная литература в посредственном исполнении.
Захотите почитать - не тратьтесь, поищите в сети.
Комментарии 1
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.