Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Esperando a Godot

Samuel Beckett

  • Аватар пользователя
    countymayo13 мая 2012 г.

    Глухой глухого звал к суду судьи глухого.
    Один кричал: "Моя им сведена корова!"
    "Помилуй", - возопил другой ему в ответ:
    "Сей пустошью владел ещё покойный дед".
    Судья решил: Почто идти вам брат на брата?
    Ни тот и ни другой, а девка виновата.

    Это я неспроста цитирую Пушкина, а к тому, что термин "абсурд" происходит от латинского ad absurdum - исходящий от глухого. И встреча с Waiting for Godot по рекомендации читательского клуба "Белый Кролик", поверьте, заставила меня пересмотреть (переслушать) свои представления об абсурдном.

    Я ожидала бессмыслицы, я готовилась к ней, караулила её, как родственники душевнобольного - первые признаки приближающейся фазы. Ждала и - не дождалась. По отдельности реплики Владимира и Эстрагона действительно производят впечатление маловменяемых, но в совокупности - это уже совсем другое дело. В британских постановках Гого и Диди объясняются с невыносимым ирландским выговором, тогда как у Поццо - королевский английский. Если играют американцы, то незадачливые ожидальщики имитируют афроамериканский диалект. То есть условность условностью, а социальный, иерархический контекст определяется точнее некуда.

    Лаки - раб, рабы, как известно, немы. А мы - не рабы. Его словесный понос предлагаю считать сеансом связи с коллективным бессознательным. Хотя коллективное бессознательное вроде бы не должно гнать такую пургу.


    Владимир. А что если нам раскаяться?
    Эстрагон. В чём?
    Владимир. Ну… (ищет, что сказать) – Мы могли бы не уточнять.


    И чем дальше углубляешься в замысловатое прозябание персонажей, которые, если бы могли, с удовольствием навешали бы автору за своё убожество, за ненаписанные стихи и больную распухающую ногу, тем яснее, что абсурд - мало что объясняющее понятие. Разве гнев Ахиллеса - не абсурд? Или Odi et amo учёнейшего Катулла, Люблю и ненавижу одновременно - на абсурд не похоже? Выколотые глаза Эдипа, бег Ио, обращённой в корову, крик Авессалома, запутавшегося прекрасными своими кудрями в колючих ветках?..
    Беккетовские подопечные, по крайней мере, в собственном абсурде как дома.


    Эстрагон. Я ничего не делал.
    Владимир. Тогда почему они тебя побили?
    Эстрагон. . Не знаю.
    Владимир. Нет, видишь ли, Гого, есть вещи, которые ты не понимаешь, которые понимаю я. Ты должен это чувствовать.
    Эстрагон. Я тебе говорю, что я ничего не делал.
    Владимир. Возможно, действительно ничего. Но важно не что, а как, а как, если ты дорожишь своей шкурой.


    Как отличить британскую постановку от заокеанской? Нетрудно сказать. Если имя Годо произносят с ударением на последний слог, то Штаты, а если на первый, как произносил и сам Беккет - то просвещённые европейцы. Любопытно, как произносит своё имя сам Годо?
    И кто он такой? Чего ему от нас надо? И надо ли ему вообще чего бы то ни было от кого бы то ни было? Ах да - чего нам от него надо? Зачем мы, собственно, ждём?


    Эстрагон. ...А что если нам повеситься?
    Владимир. На чём?
    Эстрагон. У тебя нет куска веревки?
    Владимир. Нет.
    Эстрагон. Тогда мы не можем.
    Владимир. Пойдем.
    Эстрагон. Подожди, у меня есть пояс.
    Владимир. Слишком низко.
    Эстрагон. Ты будешь тянуть меня за ноги.
    Владимир. А кто будет тянуть меня?
    Эстрагон. Ах, да.


    И я правда, без кокетства, не умею понять, чем дуэт двух кретинов в котелках отличается от щебетания соловья, воспевающего свою розу.


    Владимир. Ну что, идем?
    Эстрагон. Идем.

    Не двигаются с места.

    35
    713