The Tower of Dawn
Sarah J. Maas
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Sarah J. Maas
0
(0)

Вспоминая предыдущие части, где происходила перемена Селены в Аэлину, где Манона выбирала Аброхаса, где Рован сражался против своих соратников, а маленькая хромая служанка украла сердце каменной скалы по имени Лоркан ... Эта книга слабее. Здесь намного меньше какого-то движения, все лишь ходят, шепчутся, строят заговоры, копаются в книжках. Убийство младшей принцессы вообще превратило эту книгу в детектив, где "Даша-путешественница ищет жулика". Т.е. где, само собой, Шаолу и Ириане (кому же еще) предстоит найти жестокого убийцу и способы борьбы с валгами.
Чувствуется, что Шаол - солдат до последней клеточки мозга - и головного, и спинного. И проявляется это не только в верности своему королю и отличной боевой готовности, но и в каких-то не слишком изящных гвардейских "подкатах" к Ириане и похабных шуточках.
К Несарине, как я не старалась, никакой симпатии не появилось. Так же, как мне дорог каждый из друзей Аэлины, так же мне ни холодно, ни жарко от нового капитана королевской гвардии. Возможно, просто не мой персонаж, возможно, автор раскрыла ее под не самым удачным углом, но эмпатия к этому персонажу так и не зародилась.
В целом, то ли история уже слишком затянулась, то ли я от нее устала, то ли эта часть неудачно написана, но "Башня рассвета" читалась дольше, гораздо дольше, чем остальные книги цикла.
Еще в книге было несколько непонятных моментов, которые, я надеюсь, являются всего лишь ошибкой перевода и в оригинале слова подобраны более удачно, потому что если нет, то получается как-то совсем не мило:
/эм, что делая??/
Или например:
/покупайте деодорант для волос, не дайте своим волосам вспотеть!/
Или вот:
/как он видел ее лицо, если она стояла к нему спиной?/
Вроде бы и мелкие недочёты ради красивого слога, но когда они накапливаются, то начинают раздражать:
/стоп-стоп, разве в горах не наоборот, недостаток кислорода?/
Так же в этой книге очень чувствуется, как автор переписывает реальный мир в свой, заменяя лишь названия. Так, все события происходят в далёкой жаркой стране, однако если провести параллель с реальностью, то вот вам вылитые Арабские Эмираты, разве что более толерантные к женщинам.