Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

What I Loved

Siri Hustvedt

  • Аватар пользователя
    Аноним6 апреля 2012 г.

    -Ё-моё! — вздохнул непроизвольно я, открыв первую страницу текста этой книги в ридере и бросив взгляд на счётчик страниц, — ё-моё, аж 786 страниц! Но, будучи чтецом упёртым (да и тем более, что книга читается в рамках Флэшмоба 2012, и потому не читать и права-то не имею), старательно задавил второй вздох и неторопливо начал читать непривычные незнакомые строки. Строки оставались непривычными первые три-четыре страницы, а потом ощущение новизны этой книги как-то незаметно рассосалось, и спустя полтора часа оказалось, что прочитать осталось почти на сотню страниц меньше. -Однако, — хмыкнул и крутнул головой ваш покорный слуга, и с жадной торопливой неспешностью утоляющего послебанную жажду заядлого парильщика принялся глотать повествование дальше, погружаясь в совершенно незнакомый мир современных американских авангардистских художников-инсталяторщиков. Текст плавно перетекал от события к событию, не отделяясь друг от друга никакими главами, частями или пробелами, а низвергаясь с неумолкаемой и неотвратимой монотонностью падающего с высокой скалы водопада — жизнь, повседневная жизнь раскручивалась как кинолента...
    Казалось, что повествование так и будет неустанно-безостановочно литься и литься, но внезапно грянула часть вторая и содержание резко поменяло курс, частично стиль, и основательно — эмоциональную составляющую. Тембр испытываемых эмоций стал более глухим и рокочущим, в нём появились дребезжащие звуки и обертона, и нарастающее ощущение тревожности стало постепенно заполнять книгу как предутренний туман низинную луговину. А когда ниоткуда ни возьмись родилась часть третья, то хоровод событий закружился в совсем уже вертикальном танце...
    В общем так: чтение этой книги обогатило меня на некие искусствоведческие нюансы; добавило знаний и подвигло на размышления в сфере психиатрии и психологии; клуб моих книжных друзей пополнился ещё двумя именами: Вайолетт и Лео. Удовольствие от чтения и во время чтения этой книги можно сравнить только с тем ощущением, которое я испытывал при чтении Халеда Хоссейни "Бегущий за ветром". Если бы можно и нужно было ранжировать прочитанные за последний год книги зарубежных авторов, то эту книгу я поставил бы на вторую позицию, сразу за Хоссейни.
    Низкий поклон переводчику этой книги Ольге Новицкой, я хоть и невеликий специалист по части переводов, но никаких изъянов и несообразностей, связанных с этой непростой задачей, не заметил.
    Читайте, читайте и не сомневайтесь в своём выборе — самый притязательный читатель найдёт здесь то, чему можно порадоваться и чем можно повосхищаться. А я ещё долго буду раздумывать над прихотливостью судьбы и сожалеть о том, что судьбы наших героев сложились именно так.

    109
    941