The Ballads of Robin Hood
Автор неизвестен
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Автор неизвестен
0
(0)

Эта книга мне не понравилась. Ни рифмы, ни ритма, мы читаем с сыном очень много детских стихов, поэтому мой вкус уже не выносит такого неэмоционального, бедного, невразумительного стихосложения: "Робин Гуд поехал...тра-та-та...выстрелил...король упал", "Робин Гуд ...тра-та-та...прицелился....три человека упали". О чем книга - я не запомнила, а еще и месяца не прошло, как я её прочитала, а это плохой прогностический признак, значит, эта книга не вызвала у меня никаких чувств.
А Олейников прекрасен, он иным быть не может.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Автор неизвестен
0
(0)

Эта книга мне не понравилась. Ни рифмы, ни ритма, мы читаем с сыном очень много детских стихов, поэтому мой вкус уже не выносит такого неэмоционального, бедного, невразумительного стихосложения: "Робин Гуд поехал...тра-та-та...выстрелил...король упал", "Робин Гуд ...тра-та-та...прицелился....три человека упали". О чем книга - я не запомнила, а еще и месяца не прошло, как я её прочитала, а это плохой прогностический признак, значит, эта книга не вызвала у меня никаких чувств.
А Олейников прекрасен, он иным быть не может.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.

Дело вот в чём:
-----------
Вот по карнизу
Шагнул он к балкону...
-----------
Становитесь на карниз,
А с карниза - прямо вниз!
-----------
Вымазала Лялю,
Села на карниз.
Села, задремала,
Лялю покачала
И с ужасным криком
Кинулася вниз.
---------------
Первые два раза - Маршак, третий - Чуковский. Причём про третий Маршак не мог не знать :) Практически шаблон. В результате при виде рифмы "карниз - вниз" в балладе сразу возникает ассоциация с гориллой и котятами и текст начинает восприниматься не как средневековая баллада, а как стебалово в чистом виде.

И зачем столько не самых последних поэтов парились, переводя это невразумительное стихосложение, загадка однако.
Комментарии 9
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Дело вот в чём:
-----------
Вот по карнизу
Шагнул он к балкону...
-----------
Становитесь на карниз,
А с карниза - прямо вниз!
-----------
Вымазала Лялю,
Села на карниз.
Села, задремала,
Лялю покачала
И с ужасным криком
Кинулася вниз.
---------------
Первые два раза - Маршак, третий - Чуковский. Причём про третий Маршак не мог не знать :) Практически шаблон. В результате при виде рифмы "карниз - вниз" в балладе сразу возникает ассоциация с гориллой и котятами и текст начинает восприниматься не как средневековая баллада, а как стебалово в чистом виде.
И зачем столько не самых последних поэтов парились, переводя это невразумительное стихосложение, загадка однако.