Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Анджело

Александр Пушкин

  • Аватар пользователя
    Аноним20 февраля 2012 г.

    В одном из городов Италии счастливой …


    Восхищенный шекспировской трагедией "Measure for measure" ("Мера за меру"), наш великий Пушкин решает перевести ее на русский язык. Но позже, как истинный поэт, вступает в противоборство со своим английским коллегой, не ограничиваясь тесными рамками перевода. Он сохраняет основную сюжетную линию, и на ее основе создает уже свою собственное произведение - поэму-новеллу «Анджело».


    Критикой, в том числе и Белинским, поэма была встречена резко отрицательно; но сам Пушкин, по свидетельству ближайшего друга последних лет
    его жизни П. В. Нащокина, ставил "Анджело" очень высоко. "Наши критики, -
    говорил он Нащокину, - не обратили внимания на эту пьесу и думают, что это
    одно из слабых моих сочинений, тогда как ничего лучше я не написал".


    И хочется скромно согласиться с поэтом, а не с его критиками. В последнее время я прочитала (или перечитала) многое из творчества Пушкина, и эта поэма действительно одна из лучших его творений! Как незаслуженно обделена она нашим вниманием.

    Конечно, в ее очаровании определенную роль играет типично шекспировский сюжет: смерть, бурные страсти, яркий неожиданный финал. Но меня поразил в первую очередь пушкинский язык, его великолепная поэзия. Здесь она совершеннее, чем в "Маленьких трагедиях" и в других поэмах, в мастерстве и силе воздействия не намного уступает "Евгениею Онегину".

    Скажите мне, ну как можно не любить Пушкина???

    22
    163