Неизбранная дорога
Роберт Фрост
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Роберт Фрост
0
(0)

Есть такие переводы, от которых невозможно оторваться, а есть, люди, которые переводят, чтобы просто перевести. Роберт Фрост не изменился, но разные переводчики видят его по разному. А потому читатели не могут понять, каков же поэт настоящий? Стоит отметить переводы Топорова. Они действительно созданы для русского читателя. Скромность английского слова передана богатством русского. Какие метафоры, какие словосочетания!!!
День голубых мотыльков
Закрой окно, чтоб онемела даль.
И такого много много. Он силён, как мужчина и это слышится в стихах, хотя именно нежность- МУЖСКАЯ НЕЖНОСТЬ- делает его особенным.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.