Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Great Alone

Kristin Hannah

0

(0)

  • Аватар пользователя
    i_amkate
    20 апреля 2020

    С садо-мазохизмом наедине: аморальная история с псевдо феминистским посылом

    Титулованная книга с горой премий и восторженными отзывами. Мдааа. Я читала книги и хуже, вот например, «Стеклянный замок» - отупляющее чтиво на тему легкого домашнего насилия, но не много. И, конечно, тот факт что «С жизнью наедине» имеет такой непомерно высокий рейтинг, вводит меня в ступор, потому что эта история просто плоха. Плоха, откуда не посмотри.

    Надуманное содержание, отвратительный стиль написания книги, пестрящий речевыми повторами, несуразными лексическими оборотами, логическими не состыковками, откровенно глупыми диалогами (ниже я приведу примеры, их было столько, что сложно выбрать) и абсурдными событиями (чего стоит одно воскрешение Метью). И все это в дурно описанных пейзажах великолепной (я не сомневаюсь в ее великолепии) Аляски, единственное описание, которое блестяще удалось Автору – это сцена с расчленением зайца, она живописна и вдохновенна.

    Кажется, что это бестолковое повествование получило столь широкое признание во всем мире по банальной причине - больная тема. Домашнее насилие и несовершенство законов о домашнем насилии, неспособных защитить женщин (хотя мужчины тоже не редко подвергаются издевательствам) и вознесли этот «бульварный женский роман» на пьедестал интеллектуальной прозы, откуда я бы его безжалостно столкнула, если бы его не удерживала толпа восторженных Читателей.

    Не хочется думать, что многие узнают в героинях и уж тем более в герое себя, но для России домашнее насилие, увы, почти норма. Может, поэтому русскоязычному Читателю и «заходит»? В начале Автор еще пытается приплести к сюжету личные трагедии американских солдат, побывавших во Вьетнаме, и создать агрессивному отцу некое содержательное прошлое, поэтому главный злодей выходит наиболее человекообразным, но потом повествование вновь скатывается в банальную мелодраму самого худшего пошиба.

    О, как ужасен этот текст, посмотри…

    Чтобы не быть голословной, я просто приведу примеры того, как отвратительно написана и переведена эта книга. Ее то ли не редактировали, небезосновательно решив, что острая тема вытянет текст сама, то ли наоборот безжалостно выдирали куски, ибо одни и те же фразы и обороты речи оказываются на расстоянии предложения друг от друга. Выглядит это так, будто это сочинял робот, причем со смысловым посылом все еще печальнее.

    На первых 50 страницах Автора педантично раскрывала тему СИСЕК, возможно, стараясь привлечь мужскую аудиторию.
    «…плоскогрудая тринадцатилетняя жердь», - описывает Ханна Лени.
    «…да она единственная из одноклассниц, у кого еще не выросла грудь…»
    «Подул холодный ветер, маечка облепила не стесненную лифчиком грудь…», - мама тоже не носит лифчик, так что Лени зря грустит.
    «-Тебе сколько, одиннадцать?
    -Тринадцать, - ответила девочка, чувствуя, как вспыхнули щеки. Ну когда же уже у нее наконец вырастет грудь?»
    «…он продолжил рисовать на желтой обложке тетради нечто похожее на инопланетянина с огромными сиськами».
    «В сентябре ей минуло 14 лет, начались месячные, она стала носить лифчик»,
    - пишет Автор, после этой фразы можно вздохнуть с облегчением, плоских грудей нам больше описывать не будут.

    Думаете, Автора интересуют только большие и малые сиськи? Ханна очень разносторонний Писатель, лучшие цитаты на тему ПОПОК:
    «Мама не шла, а плыла, покачивая бедрами под музыку».
    «Мама танцевала, покачивая бедрами и потряхивая волосами».
    «Тельма, мама и миссис Роудс покачивали бедрами под музыку».

    Вся эта качка происходила с 96 по 98 страницу. Говоря обо всем тексте, его штормит от объективизации женщин, что довольно необычно для романа, претендующего на то, чтобы защитить женские права и остановить домашнее насилие.

    Возвращаясь к стараниям Робота-переводчика. Текст забит странно построенными и неграмотно сформулированными речевыми оборотами:
    «…хрусть-хрусть – дохлые насекомые под ногами…»
    «…и нажарила на всех вареной колбасы…»

    Частенько встречается просто непонимание предмета обсуждения:
    «Держи ружье вот так, - папа аккуратно поправил винтовку». Так ружье или винтовка? Или в русском языке не нашлось синонима к слову ружье?!
    «На стенах висели старинного вида арбалеты и булавы».
    Ладно арбалеты, но булавы бывают современного вида?
    «Три дня тяжелой работы в буквальном смысле преобразили Лени. Она чувствовала, как бугрятся мускулы там, где их прежде и в помине не было». Парни, завязывайте со штангой и белковыми коктейлями, Лени знает, как создать эффектный рельеф за три дня.

    Колоссальное число абсурдных, недалеких, кощунственных заключений Автора.
    Абсурдное:
    «Какова была вероятность найти здесь парня, чтобы он в тебя влюбился, чтобы ты полюбила его?» - вопрошает мать. Ну, если быть точным, то около 100 %. Если за 4 года жизни подросток видит всего одного своего ровесника, выбор кажется мне предрешенным.

    Недалекое:
    «На вторую зиму ее не стало. Думаю, она сама себя уморила». Однако, память по усопшим…

    Кощунственное:
    «Она вдруг вспомнила, что несколько лет назад в Андах упал самолет. Те из пассажиров, кто выжил, стали каннибалами».
    На мой вкус, за одно это утверждение о реально произошедшей трагедии, где люди продемонстрировали удивительную стойкость духа, книгу стоит отправить в костер. Страшно представить, что за этическая каша должна случиться в голове, чтобы назвать драматические события в Андах актом каннибализма.

    Скудная речь повествования, конечно, серьезная проблема, но скудное содержание окончательно убивает смысл прочтения «С жизнью наедине». Вот пример и того и другого, как забавно-печально может выглядеть текст, когда он ни о чем:
    312 страница: «…она почувствовала себя ОБЫЧНЫМ ПОДРОСТКОМ…»
    314 страница: «…они с Метью самые ОБЫЧНЫЕ ПОДРОСТКИ…»
    И если до Вас еще не дошло, что наши Ромео и Джульетта хотят быть самыми обычными подростками, какими они, в общем-то, и являются страница 315: «…в городской толпе они были самими ОБЫЧНЫМИ ПОДРОСТКАМИ».

    Ну и последний удар по интеллектуальному содержанию романа:
    «-Знаешь, за что я тебя больше всего люблю?
    -За что?
    -За все.
    После этого говорить было не о чем».

    И мне нечего сказать в защиту этой, с позволения сказать, книги. Эстетическое отторжение будет преследовать вас все 608 страниц не проработанного, дурно переведенного и, что особенно печалит меня, бессмысленного текста.

    Бить или не бить? Да не вопрос!

    Я вполне допускаю, что Автор преследовала благую цель, подняв столь непростую социальную проблему и даже попытавшись найти ее корни не в агрессивной вседозволенности мужчин, а в отсутствии адекватного закона, направленного на подавление семейного насилия и защиту его жертв.

    Увы, в книге стараниями Робота по кругу дублируется всего одна сцена – избиение матери семейства и ее последующая рефлексия по поводу того, что в неадекватном поведении мужа виноваты звезды, дурная погода, иногда злобные вьетнамцы. С настойчивостью маньяка Кора вдалбливает агрессору, что он ни в чем не виноват и сетует на полярную ночь, портящую настроение ее возлюбленному. В общем, банальная история про «бьет, значит, любит» в бездарно описанных пейзажах Аляски.

    «Неужели мамин пример не научил тебя, что жизнь и закон – несправедливы к женщинам?». На мой взгляд, не более, чем сами женщины несправедливы к себе. Коре было куда уйти, как не парадоксально, после необратимых событий она туда и отправилась. То есть, единственный вариант остановить преступление — это самому стать преступником.

    Ханна настойчиво проталкивает свою мысль в люди: «Она все равно поверила полицейскому. Хотя знала, что к женщинам закон жесток и несправедлив».
    Закон справедлив и жесток к преступникам вне зависимости от их половой принадлежности. Что особенно вдохновляет, так это выводы Автора относительно высшей справедливости такого исхода. Нет, нет, это не я оправдываю насильника, это жертва его оправдывает, а затем выносит смертный приговор. Дальнейшие потуги Писательницы обелить действия Коры выглядят жалко, хотя судьба папаши ясна с 20-ой страницы романа, вероятно, поэтому мать тоже своеобразно «казнят», ибо найти аргументы в ее защиту фактически нереально, а «отдаленность Аляски от Вашингтона и несовершенство Верховного суда» выглядят неубедительно. Можно убить плохого человека, но от этого меньшим преступлением убийство не становится.

    «…им предстоит узнать, что Аляска не только прекрасна, но и ужасна…». Из аннотации

    Сюжетные повороты клишированы до безобразия. Неадекватность действий героев временами просто зашкаливает. Я дочитывала в надежде, что хотя бы Ромео не воскреснет, и это приблизило бы книгу на пару шажков к осознанному повествованию, но нет, он не только воскрес, но еще и прекрасно управляется с лодкой, и сидя на веслах уверенно движется в сторону хеппи-енда. Как-то так.

    В общем, это было очень плохо. Я настоятельно не рекомендую этот чудовищно переоценённый пустой роман в декорациях сурового региона, который обеспечил книге красивую обложку, но, к сожалению, не добавил ей содержательности. Единственное, о чем здесь можно задуматься в контексте 2020 года, так это о том, что Россия до сих пор является страной с колоссальным числом жертв семейного насилия, которых в отличие от Коры дома не ждут богатые родители, и им некуда бежать. Здесь, на территории нашей страны по-прежнему Аляска версии Ханны, и агрессору даже не обязательно строить стену, чтобы никто не пришел вам на помощь.

    Берегите себя и читайте хорошие книги!

    like18 понравилось
    617

Комментарии 1

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.