Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Descendant of the Crane

Joan He

0

(0)

  • Аватар пользователя
    DALopa
    14 апреля 2020

    Древний Китай. Когда-то в нём правили императоры-тираны и пользовались возможностями провидцев - людей, способных не только видеть будущее, но и творить магию. Это было нелёгкое для простолюдинов время.

    Но однажды нашлись 11 героев, которые разрушили систему, погубили императора, постарались уничтожить пророков и объявили их вне закона. Они сделали жизнь людей лучше. Постарались дать всем образование. Люди почитали их. И продолжают почитать, хотя минуло 300 лет. Воспевают их в песнях, слагают стихи, рассказывают легенды.

    Каждая новая глава в данной книге начинается с тех или иных высказывания первых двух из тех легендарных одиннадцати.

    Это произведение, хоть и предсказуема в некоторых местах, но всё же совершенно потрясающее!!! Особенно финал. Он обыгран просто невероятно! Не знаю, будет ли продолжение, но я невероятно сильно желаю, чтобы оно существовало!

    Словами одного из персонажей Джоан Хэ недурно описывает суть книги:


    Погибший король... Обманутый народ. Девушка, жаждущая узнать правду. У такой истории быть может как очень счастливый, так и очень печальный конец.

    Ну а теперь, воздав должное роману, хочу рассказать о некоторых мыслях, посещавших мою голову до того, как я осознала все её достоинства.

    Некоторые моменты я не понимала. Например, на стр. 21


    Услышав голос Серебряной, Хэсина едва не подскочила на месте. Так же, как и в её имени, в нём звучал металл.

    Разве это повод подскакивать на месте?

    Неуклюжий и простоватый стиль в начале не всегда сочетается с большим обилием красивых, отшлифованных до философского блеска фраз. Например:


    "Первое в жизни предательство на вкус было горьким, словно лекарство из черепашьей крови", "её лицо напоминало керамическую краску, которая привлекает взгляды, но легко идёт по трещинам", "у него были глаза юноши, но в них плескалась темнота, в которой плескалась история побед и поражений длинною в жизнь".

    На стр. 95 один персонаж упрекает другого в отсутствии ума и храбрости, хотя должна упрекать в отсутствии моральной этики и добра.
    Слишком много европейских терминов (виконт, миледи, маркиз и т.д.) для обозначения статусов, при наличии китайских. Хотя, быть может, это вина переводчиков?
    Романтическая линия итак слишком очевидна, поэтому считаю излишним регулярные описания того, как девушка с парнем, каждый раз при нечаянном соприкосновении руками, испытывают особые чувства. А каждый раз, когда главная героиня заглядывает ему в глаза, рискует в них заблудиться.
    И хотя я перечислила немало слабых мест, умоляю вас не обращать на них внимания. Это я лишь поначалу критиковала книгу, но где-то на 70-ых страницах, увлёкшись, погрузилась в историю, перестала заострять внимание на минусах. Впрочем, быть может, они просто исчезли.

    like4 понравилось
    212

Комментарии 2

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.