Сумерки
Дмитрий Глуховский
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Дмитрий Глуховский
0
(0)

С книгами Глуховского у меня каждый раз складывается примерно одинаковая картина (Метро 2033 не в счет). Сначала я долго плююсь от книги, медленно к ней привыкаю, все еще не понимая, зачем это вообще писано, а потом не могу оторваться и долго обдумываю после прочтения.
Так получилось и с "Сумерками". Большую часть книги в ней не происходит практически ничего. Переводчик-затворник, потерявшийся во времени (печатает на машинке, когда все уже на компьютерах, слушает радиолу, когда все уже телевизор, ходит пешком, когда все уже..), получает заказ на перевод странной испанской рукописи. По ходу дела там разворачивается целый роман в романе, прямо как у Булгакова, которого наш герой пару раз невзначай упоминает, чтобы мы точно прочувствовали эпичность аналогии. Проблема в том, что интересного конкистадорского дневника в книге - от силы несколько страниц, а все остальное место занимают рассуждения нашего героя. Иногда он даже просто пересказывает только что прочитанное...
И вот такое размазывание мысли по древу занимает 2/3 книги. Привыкнуть к этому, а главное, осознать цель этого, было непросто. Но все встало на свои места под самый конец. Оказалось, что книга-то вовсе не фантастика и триллер, а практически философская притча. Отсюда и отсутствие сюжета, и заменяющие его рассуждения обо всем на свете.
И послевкусие оказалось гораздо сильнее даже самого вкуса!
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.