Адский поезд для Красного Ангела
Франк Тилье
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Франк Тилье
0
(0)

Весьма... странное впечатление оставила о себе эта книга. Не могу сказать, будто мне совсем не понравилось, так как мне не приходилось насиловать собственное «я» для того, чтобы продолжать читать, однако закрыв книгу, я задалась вопросом: «И что дальше?».
Авторов детективов сейчас столько, что впору писать их имена на бумажках, лепить на стенку и кидать дротики, а там уж куда попадешь. Ю Несбё, Жан-Кристоф Гранже, Роберт Брындза, Роберт Гэлбрейт (да-да, я знаю, чей это псевдоним).... Они все настолько на слуху и так разрекламированы, что порой чувствуешь острую потребность хотя бы познакомиться и понять, с чего их все так расхваливают. А заодно и подпитать внутреннего наркомана, который проснулся и требует нового «детектива» для осмысления.
Франк Тилье.... На слуху у меня было только имя. Ни о чем он пишет, ни сколько у него книг... «Адский поезд для Красного Ангела» стал пробным камнем, который я забросила в огород «мастера» французского триллера/детектива после вполне успешного знакомства с «Багровыми реками» Гранже. Правда, на этот раз получился недолет.
Кажется, автор хотел слепить нечто оригинальное, жесткое, нон-конформистсткое, что бросилось бы в глаза и не отпускало, пока не будет пройден последний рубеж. И вроде бы все элементы подходят к созданию необходимого антуража стягивающейся петли, которая незаметно захватывает все больше действующих лиц «поезда...», если бы не одно «но». Все эти элементы настолько чрезмерны, что вместо напряжения, жалости, тревоги, ужаса, в конце-то концов, вызывают только скептический вздох, недоуменно приподнятые брови и желание побыстрее дочитать до конца.
По факту сюжета бдсм-ом сейчас никого не удивишь. Ну, то есть это не так обильно эксплуатируется, как драконы в ромфанте, но тем не менее эта струя не настолько свежая, чтобы вызвать щелчок в сознании. Стремясь ужесточить и, возможно, утяжелить впечатление от происходящего, автор нагнетает атмосферу с помощью искусственного антуража, создавая ложную интригу. К слову, идея весьма неплохая, так как то, о чем думаешь и что подозреваешь в итоге оказывается не совсем тем, на что думается. Как-то так, в общем. Однако при этом средства, которыми Тилье пользуется.... Да, способы убийств жесткие и грязные, однако при этом внимание концентрируется не на личностях жертв, а на переливании из пустого в порожнее личных переживаний главного героя, комиссара Франка Шарко, который рушит все шаблоны в плане компетентности французской полиции.
Последовательное изображение того, как комиссар Шарко ступает по следам убийцы, постоянно опережающего его на несколько шагов, выглядит так, словно Шарко — обыкновенный неудачник, которому в конце обязательно несказанно повезет, он всех арестует и станет героем дня. В профессиональном плане он откровенно топчется на месте, а если продвигается вперед, то два часа по чайной ложке. И потому я не удивляюсь приплетенной к повествованию мистической составляющей, которая вместо того чтобы еще больше нагнетать тревогу, банально компенсирует полную некомпетентность главного героя.
Впрочем, когда автору наконец-то надоело потчевать читателей бессмысленным насилием, появился сюжет, какое-то действие, которое сдвинулось с мертвой точки и довольно скоро заглохло, упершись вместе с Шарко в полновесный тупик в поисках как загадочного Человека без лица, так и собственной жены.
Отсюда и эмоциональная составляющая, которая получилась чрезвычайно узкая — по идее, я бы должна сочувствовать и Сюзанне, но что делает Шарко, помимо того, что упивается своим страданием и короткими воспоминаниями, которые никак не помогают сложить какие-либо представления о его семейной жизни, о том, счастливы ли они были, о том, какая была Сюзанна до исчезновения, какие между ними были отношения? Прекрасно, что под запах ее духов он представлял себе ее округлости и изгибы, но мне бы хотелось чуток и о духовных отношениях поговорить.
Что касается авторского стиля, то текст очень неоднородный. Только что тут было про то, как «у меня в горле ежом ворочался колючий вирус отвращения», а через пару страниц люди начинают «хавать» все подряд. Слишком неровная подача информация, множество чрезмерных сравнений и эпитетов, которые порой настолько противоречат друг другу, что больше подходят для какого-нибудь дешевого третьесортного бульварного романа, но не для такой разрекламированной книги.
Вообще в тексте слишком много лишних слов. Например, когда Шарко с помощником Сиберски приехали в лабораторию вивисекции, в кабинете директора Шарко сел в кресло, а Сиберски «предпочел вертикальное положение». То есть предпочел постоять. Если только это слово в момент публикации романа не подверглось жесткой цензуре, почему бы не написать прямо и просто, к чему добавлять лишние слова, которые не привносят никакого колорита кроме того, что тычутся в глаза как поднятые средние пальцы?
Развязка получилась быстрой. И довольно глупой. Психолог Элизабет Вильямс не только полицию ввела в заблуждении в составлении психологического портрета убийцы, поскольку то, что она видела и то, о чем говорила, несколько не соответствовало тому, что поведал сам преступник. Который, к слову, получился таким же чрезмерным — чрезмерно гениальным, чрезмерно пафосным, чрезмерно самонадеянным и еще много разных «чрез».
В итоге, если попытаться описать свое впечатление от книги вкратце, то эта книга полна словоблудия и (каюсь, но повторяюсь!) чрезмерностей, которых можно было успешно избежать и по моему скромному мнению, книга бы от этого только выиграла.
Не могу сказать, что книга мне совсем не понравилась, но я еще подумаю над тем, давать ли автору второй шанс.
P.S. И да, спасибо автору, что хотя бы в середине книги я узнала, что у главного героя есть козлиная бородка.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.