Рецензия на книгу
The Heart Is a Lonely Hunter
Carson McCullers
Аноним10 марта 2020 г.О картинах Хоппера и гнетущем одиночестве
Там, где я живу, уже давно за полночь. Это время, когда спальный район начинает соответствовать своему названию: людей на улицах почти нет, только в некоторых домах горит свет. Место это расположено на возвышенности холма, из-за чего луна временами светит так ярко, что свободно можно гулять и без уличного освещения. Когда луны нет, между переулками, дворами и улицами можно идти благодаря квадратам света, исходящим от редких освещенных окон. Окна всегда меня привлекали. Не в том плане, что я извращенец и меня тенят подглядывать за людьми, вовсе нет. Просто мне нравится представлять, что за каждым таким освещенным квадратиком скрывается целая жизнь человека, его семьи, будничной суеты и радостей. В романе Маккалерс часто упоминались эти световые отражения человеческих жизней. Читая его, воображение мне рисовало полотна Хоппера. Изображенные на его картинах люди практически все поглощены своими мыслями, большинство из них одиночки. Связь между романом и картинами особенно заметна, если мы посмотрим на следующие работы Хоппера:
Ночное освещение всегда дает иллюзию присутствия, отгоняя от человека его одиночество. Но стоит отойти от этого света, как тебя сразу же поглотит тьма, и ты поймешь, что это был всего лишь электрический свет, не более того. Он не делал твою жизнь ярче, просто отгонял на время гнетущую ночь. Хоппер любил играть со светом и тенью, создавая контрасты и сопоставляя два этих мира. Нечто подобное сделала в своем романе и Карсон Маккалерс.Когда я увидел эту книгу, в голове будто что-то щелкнуло. Название мне показалось очень знакомым, но я никак не мог припомнить, откуда я его знал. Почему-то в уме мелькал фильм "Любовная лихорадка", хотя я помнил, что он снят по книге "Вдали от главных улиц". И только потом я вспомнил, что в фильме упоминается эта книга. Именно благодаря ей героиня принимает судьбоносное решение и решает остаться в чужом городе. В фильме роман называют "книгой, рассказывающей о странных, невидимых людях", в оригинале "misfits, invisible people". Мне больше по душе не совсем верный русский перевод, где персонажей называют "странными", а не "неудачниками". Это действительно странные люди, особенные, не похожие на большинство, которое их окружает. Каждый из них пробует хоть как-то изменить мир к лучшему. Получается это у них или нет, это уже другой вопрос, по крайней мере они пробуют.
Одиночества в этой книге настолько много, что его можно поставить в один ряд с главными персонажами книги. Оно везде: пролезает в дома, обладает душами, вершит судьбы. Если вы курильщик, то рука потянется за сигаретой, если вы любите выпить, то хлебнете чего-то спиртного, потому что в этой книге столько личного, что оно непременно всколыхнет что-то и в вашей душе.
02:53
382,5K