Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Danish Girl

David Ebershoff

0

(0)

  • Аватар пользователя
    HullettWoofy
    5 марта 2020

    Самые отвратительные язык,стиль,подача и перевод,которые я когда-либо встречала.Однобокое отношение автора,полная историческая недостоверность,абсолютно слитая и не раскрытая проблематика,фантастика в медицине,розовые очки,сахар,картонки и психи вместо героев.

    Это произведение я начала читать лишь по двум причинам:
    1)Мне очень нравиться Эдди Редмейн,который снимался в его экранизации(которую я пока что так и не посмотрела,потому что мне нужно отойти от этой истории,но я уверена,что,даже если фильмы абсолютно провальный,он всё равно будет куда лучше книги,хотя бы из-за красивых декораций и приемлемого хронометража);
    2)Я не смотрю экранизации,пока не прочитаю первоисточник.
    И искренне считаю,что с этой привычкой нужно завязывать!Как и с дочитыванием всего,за что бы я ни взялась.Уж с чем мне эта книга помогла,так это с обретением твёрдого решения гораздо более тщательно подходить к выбору литературы и учиться определять абсолютно бесполезные книги,которые нужно бросать,не жалея,и никогда о них больше не вспоминать.
    Точно могу сказать,что у этой работы самый отвратительный перевод,который я когда-либо встречала.Понять прочитанное с первого раза просто невозможно.Практически в каждом предложении есть синтаксические,пунктуационные или логические ошибки,тавтологии.Названия то адаптируются,то нет.Одно предложение может состоять из нескольких простых,совершенно не связанных друг с другом и,к тому же,относящихся к разному времени.Не знаю,какого уровня оригинальный текст,но наш(понятия не имею,украинский ли,или российский любительский,которая,полагаю,переводила именно с украинского) переводчик совершенно не адаптировал его на русский.Я просто приведу несколько абсолютно рандомно выбранных предложений,абзацев и выражений.Поверьте,они там все подобного же рода,и в контексте это не звучит более понятно,чем в отрыве от него:


    Тедди хотел бы спросить Герду о Копенгагене,о связях с королем,но никогда не комментировал то,что она говорила ему.

    Тедди Кросс,который захотел стать мужем Герды после светского бала на Рождество в долине Хант Клаб,и еще до конца первой мировой войны умер бы от пристального взгляда Герды.

    Герде нравилась мысль о знакомстве с ним.Принимать его в беседке за теннисным кортом,где в Пасадене осенью проводились ужины и танцы;показать его девушкам из долины Хант Клаб,как если бы она не была одной из них или не жила в Европе.Если захочет,Герда будет подниматься вверх по дороге в мясном вагончике,или сделает своим сопровождающим керамиста.

    Когда он рассказывал историю, собеседники сцепляли руки за его затылком.

    Их сопровождали были молодые люди,приехавшие домой на каникулы из Гарварда,Принстона,или военных баз штата Теннесси и Сан-Франциско.

    часы из розовых деревьев,зажатых в плотные помпоны

    Она выжала кофейную гущу чепез целиндр с дымящейся водой,и теперь наливала её.

    Карлайл рассказал про лоботамию,про острые свёрла,которые доктор Бусон отправил на каталке с роликами.

    белый кусочек белизны

    Вот в следующей реплике контекст играет роль,потому что имелось ввиду «Эйнар признался мне,что следущий день после вашего отьезда из Блютус был худшим в его жизни»:


    Я знаю,Эйнар хотел бы увидеть вас когда-нибудь,-сказала Лили,-на следующий день после того,как вы уехали из Блютус,Эйнар признался мне,что это был худший день в его жизни.

    Через этот текст я пробиралась как через толстенную глухую стену самшита.Читать это было настолько невозможно,что я не понимаю,как у меня кровь из глаз не пошла.Диалоги ужасно картонные.Автор постоянно скачет по головам,действиям,флешбекам,временам,местам,сценам,описаниям и мыслям,так что получается какая-то адова смесь,от которой раскалывается голова.В одном предложении может быть и настояшее,и флешбек,и флешбек во флешбеке.Никакого выделения между разными действиями нет и в помине.Повествование настолько нелинейное,насколько это только возможно.Очень резкие перепады темпа и настроения повествования.Здесь куча незаконченных действий и линий,ненужных акцентов на ничего не значащих вещах и бесполезных деталях,от которых только путаешься и просто не понимаешь,что,блин,происходит?!!На протяжении всей истории у меня полностью отсутствовало представление о места,времени,перемещениях.Книга ужасно сухая,неотмосферная и необразная.Я не могла представить себе ни одного вида,ни одного героя и практически ни одной сцены, хотя какие-то описания и были,но мой мозг просто отказывался их воспринимать.Я перечитывала одно предложение по пять раз,а оно так и не отпечатывалось в сознании.Никогда у меня ещё такого не было!Я в итоге даже пытаться перестала.В предисловии говориться,что «историческая престидизация Эберсхофа замечательна,и потому кажется,что легко вообразить достопримечательности,звуки и запахи Дании 1930-х годов».Я,честно говоря,в шоке от подобного заявления,и задаюсь вопросом:читал ли его автор книгу?То,что Эберсхоф пытается плагиатить Гюго,вставляя по десять известных и никому не известных топонимов и имён,половину из которых он сам придумал,не делает его произведение ни на каплю атмосфернее.Это только неимоверно бесит,потому что,если не посмотреть в интернете,то будет совершенно не понятно,скрывается за определенным названием какое-то здание,парк,пристань,улица,транспорт,город или что-либо ещё.В общем стилю,языку,подаче и переводы я бы поставила -10 баллов.
    Что самое обидное,ничто в содержании не компенсировало девять или десять дней,в течении которых эта книга высасывала из меня энергию.Во первых,то,что придумал Дэвид Эберсхоф не имеет с реальной историей Эйнара Вегенера/Лили Эльбе и Гербы Готлиб практически ничего общего,кроме пары фактов и имён.Практически все персонажа вымышлены.Настоящая Герда была датчанкой,а не американкой.Её брак с Эйнаром изначально был фиктивным,ну или,на крайний случай,полуфиктивным.Он был трансвеститом и гомосексуалом,Герда-открытой лесбиянкой(хотя отношения с мужчинами у неё,возможно,также имелись).Чтобы иметь возможность вести свободную жизнь,им пришлось в 1912 году переехать в Париж, в творческой среде которого была большая терпимость к таким людям.Перфомансы с переодеваниями Эйнар активно начал использовать ещё там,с подачи Герды,которая обрела свою славу портретиста,ведь образ переодетого в женщину мужчины на её картинах делал их гораздо популярнее,чем они того заслуживали.Не было никакого лечения,сомнений,подозрения на безумие и прочее.Эйнар сознательно вел ту жизнь,которая ему нравилась.А когда у него что-то щелкнуло в голове,ему было не тридцать пять,а сорок семь.Так что это может быть что угодно(как с реальной личность,так и,исключая последнее,с персонажем)-деменция,шизофрения,диссоциативное расстройство личности,кризис среднего возраста.А всё потому,что не надо играть со своим сознанием.
    Эйнар умер во время пятой операции-по вживлению матки.Из его писем видно,что он все равно был счастлив.Их брак с Гердой аннулировали за какое-то время до этого,и они длительный период не общались.Она повторно вышла замуж за итальянского офицера,который спустил всё её состояние,после чего она развелась с ним,вернулась на родину,спилась и в возрасте пятьдесят четыре лет умерла от сердечного приступа в полной нищете и безвестности,так как её картины вышли из моды.
    На самом деле,Эйнар был далеко не первым человеком,прошедшим коррекцию пола,просто многие записи клиники были уничтожены во время войны.К тому же,фамилию Эльбе ему дала в своих статьях одна журналистка,а он взял себе имя Лили Ильзе Эльвенес.
    Очень сильно мне не понравилось,то,что автор подходит к проблематике исключительно однобоко,выставляя главных героев хорошими и правыми,а всех,кто их не поддерживает-плохими фанатиками.Самое противное,что Эберсхоф опустил вопрос с сознанием трансгендеров,сделав Эйнара гермафродитом и создав ему раздвоение личности.На самом деле,во время операции у Вегенера были найдены недоразвитые яичники,находящиеся в спящем состоянии,что,во-первых,на его восприятие никак не влияло,а,во-вторых,вообще недостоверно.В общем,тему с трансвеститами автор не потянул и решил сгладить углы,представив гг жертвой,не имеющей выбора.А всё касающееся медицины у него вообще на уровне фантастики(не понимаю,как можно настолько халатно относиться к своему произведению).
    Данная история представляет собой сплошную сахарную слёзовыжималку,а автор явно носит розовые очки,веди никто(НИКТО!) ни разу не отнёсся к Эйнару отрицательно и даже особо не удивился,все его поддердивали-жена,брат жены,человек,влюбленный в жену,какая-то вообще левая актриса,мужчина,который влюбился в него как в женщину,а через годы узнал,что это не так.Вся книга пропитана фальшью,кроме,разве что,нескольких фрагментов в конце,когда Эберсхоф,видимо,наконец-то проникся своими героями,заставляя испытать каплю сострадания к Герда и понимания к Эйнару.В общем,данное произведение не затрагивает ни социальных,ни психологических,ни даже личностных конфликтов,а представляет собой какую-то историю недолюбви,которая не сгодилось бы даже за бульварный роман,если бы не необычная тема.Если посмотреть библиографию писателя,то становится понятно,что все его работы явно рассчитаны сугубо на хайп и прибыль.
    Рейтинг 18+ оправдан не только тематикой ЛГБТ,но и большим количеством физиологичных описаний.На протяжении книги с глубокой неприязнью и пошлостью описывается мужская суть и,наоборот,превозносится женская.
    Большую часть произведения я была уверена в том,что оба гг просто ненормальные.С Эйнаром ещё всё понятно.В детстве он хотел любви отца,отец любил умершую мать,поэтому сын пробовал надевать её вещи.


    Собака стонала,вздыхала,а затем чихала,а после Эйнар проделывал то же самое.Он знал,что отец любил Эдварда,и хотел,чтобы отец так же любил его.

    Также у него явная склонность к гомосексуальной ориентации,он очень пассивен и чувствителен по характеру.В итоге,герой выровнял своё самосознание,женился на занимающей более доминирующую роль девушке и был всем вполне доволен,пока эта самая девушка не стала регулярно просить его переодевается в женщину для своих картин,всячески поддерживать его увлечение,не давать ему,когда он пытался,уйти от этого.Вот тут то и проснулись его потаённые желания,а крыша поехала.Вегенер чётко понимал,что считается нормой,а что-нет,и,в отличие от своей жены,хотел этой норме соответствовать.Так что иметь мужчине отношения с другими мужчинами он считал неприемлемым,также как и переодевания в одежду другого пола.Более того,гомосексуалов он презирал и боялся.Однако,если представить,что в нём живёт совсем другой человек-молодая девушка,не имеющая с ним ничего общего,которой просто не повезло родиться в одном теле с ним,то все становится на свои места,всё нормально,правила не нарушены,и можно делать всё,что угодно.Открыто шляться по ночам с мужиками,зная,что тебя ждет жена, злиться на неё за то,что она смеет тебя ревновать,причём молча,делать вид,что ты не имеешь к её мужу никакого отношения,ни в чём перед ней не виноват и ничем не обязан,жалеть себя,бедного несчастного,которого все поддерживают,зацикливаться лишь на своей внешности,романтических и сексуальных желаниях,вести себя как портовая шл*ха,быть полнейщим эгостом,всех обвинять,раскрывать доверенные Эйнару секреты,постоянно ныть,плакать и играть в хрупкий цветок.Очень удобно устроился!
    Насчёт адекватности Герды у меня возникало гораздо больше проблем.Очень неоднородный персонаж,иногда кажется,что она полная эгоистка,иногда-дура.Некоторые флешбеки поясняют какие-то типы её решений,и,по мнению автора,они должны были,наверное,сложиться в пазл,но нет:всё равно не понятно,почему Герда совершенно не думает головой,не имеет ни логики,ни дальновидности(только в конце у неё появляются какие-то зачатки,когда она уже всё испортила).


    Часть её надеялась,что Хекслер даст указания Эйнару жить свободно под личиной Лили,чтобы она могла устроиться продавцом за стеклянным прилавком универмага Фоннесбех.Часть Герды желала быть замужем за самым скандальным человеком в мире.Её всегда раздражало,что люди считали,будто выйдя замуж,она станет искать спокойной жизни.

    Героиня всегда желала демонстративно идти против общества.Её картины интересовали людей только наличием там Лили.У неё были лесбиянские замашки и,видимо,она ожидала,что со своим мужем в женской одежде они будут продолжать жить как пара.По этим трём причинам,гг сознательно разрушала свой брак и психику Эйнара,постоянно умоляя его «пригласить Лили»,относясь к ней как к отдельному,не имеющему никакого отношения к нему человеку,поддерживая его смену пола,когда он об этом даже не думал,радуясь тому,что он перестал рисовать,не является её соперником и может дорисовывать фон на её картинах,не позволяя ему проходить сеансы психиатрии,которые необходимы,чтобы вообще определить,действительно ли человек трансгендер,или у него какие-то другие проблемы.В общем,можно высокопарно сказать,что она потеряла мужа ради искусства и самоутверждения,прикрываясь большой любовью к нему.Но на самом деле она чистая эгоистка,которой хотелось иметь всё, и которая не может признать это самой себе,продолжая играть любимую роль-стиснувшую зубы жертвующую собой ради других мазохистку.Так что оба гг вызывают лишь неприязнь.Им обоим нужно лечиться.И не сменой пола,а у психиатра.
    Остальных персонажей даже затрагивать не буду,они слишком картонные и искусственные.


    Эйнар и Герда Вегенеры на выставке её картин:

    Эйнар Вегенер/Лили Эльбе:

    Герда Готлиб:

    Портреты Лили и Гербы:


    Портреты Лили Эльбе:


    (очень символично)
    Автопортрет Герды:

    Та самая картина,с которой всё началось(портрет Уллы Поульсен):

    Наиболее цензурные картины Гербы Вегенер и изменения в её стиле можно посмотреть здесь.А вообще,многие остальные её работы явно выдают озабоченность женским телом.

    Содержит спойлеры
    like11 понравилось
    985

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.