Отзывы о книге Кориолан

  • Аватар пользователя
    Villi_Lapsi
    21 февраля 2020

    Так-с, ну эта пьеса явно не была у меня в топе шекспировских среди тех, которые я хочу прочитать, но. Я заметила одну вещь на ютубе, и уже не могла думать ни о чём другом. А именно, я увидела отрывок из пьесы, где роль Кориолана исполняет Том Хиддлстон. Правда, конкретно в той сцене у него почти нет слов, что не мешает ему выглядеть круто и бесподобно. Зато слова есть у актёра, который исполняет Авфидия. Он просто песня. Попыталась найти какую-то инфу о нём, вроде его зовут Hadley, он именно театральный актёр.

    Суть в том, что когда-то давно я смотрела экранизацию, не могу назвать её суперинтересной, но меня поразило, что то, что я увидела, вроде не особо вяжется с теми воспоминаниями, хоть ведь это пьеса, слова там те же. Да, в переводе они звучат похуже. А на английском зато... Слова там такие: "Know thou first, I loved the maid I married, never man sighed truer breath But I see thee here, thou noble thing, more dances my rapt heart... ...than when I first my wedded mistress saw bestride my threshold"

    Ого, да? Вот и я так думаю. И там не один такой моментик... А вот такое: "Let me twine my arms about that body..." (hot). А сыграно-то это как! Короче, да, я понимаю, что если бы не это, мне бы, наверное, эта пьеса была бы по барабану...

    И да, перевод как-то совсем не передаёт этого всего... цензура, что ли? Вообще, в то время как эту пьесу пропустили? Или это я только теперь вижу то, что вижу, как всегда? Ну, пьеса-то про Рим, в конце концов... Нельзя отрицать историю.

    original.gifhttps://data.whicdn.com/images/209243122/original.gif">

    На самом деле, сюжет довольно интересен и неоднозначен. В нём наглый народ требует у своего защитника показать шрамы публично, тот не хочет, так как к народу относится предвзято. Не могу его за это винить. Потом мать и жена просят его извиниться публично за грубые слова. Сдурели они, что ли? Ну как может воин да и просто такой человек, как он, извиняться перед чернью?

    Очень интересный был поворот, когда изгнанный Кориолан пошёл к своему бывшему врагу, чтобы совместно отомстить горожанам. И да, связь у них такая необычная, что называется "закадычные враги". Они считают друг друга достойными противниками, буквально Кориолан говорит об Авфидии так:

    "И только им, когда б я не был Марций, Хотел бы стать".

    И всё в таком духе.

    Это прям как пресловутое "одна душа в двух телах", как говорили об Александре и Гефестионе, и потом в пьесе у Марлоу "Эдвард II" встречалось: "второй я Гавестон" - так говорил Эдвард Гавестону.

    В общем, неоднозначная (или однозначная) такая фразировочка.

    В общем, Авфидий был очень рад видеть Марция. Особенно в том варианте, который в пьесе.

    Но потом между ними встала гордость, зависть, и не обошлось без смертоубийства, и Авфидий потом очень скорбел и горевал о своём поступке.

    Короче, я считаю, что это пьеса о любви

    eRH.gifhttps://i.gifer.com/eRH.gif">

    Очень понравилось современное прочтение, жаль, нельзя полную версию посмотреть.

    Шекспир супер в этот раз

    like12 понравилось
    869

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым