Одесский листок сообщает
Николай Свечин
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Николай Свечин
0
(0)

После того, как Лыков исколесил пол-империи в поисках разнообразных преступников, встал вопрос – почему он никак не соберется в Одессу? Уж там можно было бы разгуляться. И вот случай представился, хотя и печальный – у его друга и помощника Сергея Азвестопуло в Одессе убили стариков–родителей. Но поскольку для руководства причина хоть и уважительна, но недостаточно, чтобы оплачивать путешествие на юг, то нашлась и еще одна – информация об утечке секретной информации. Итого пришлось распутывать два дела сразу.
Книга похожа на многие другие книги о Лыкове. Снова из Москвы приезжает высокий чин и местное руководство поначалу готово землю рыть носом, а потом деятельность Лыкова начинает мешать и раздражать. Снова в Лыкове проявляется приятное чувство собственной незаменимости и независимости, хорошо не бояться праведного гнева начальства, если всегда есть имение со «свечным заводиком» и голодная старость не грозит. Можно не брать взятки, потому что опять-таки доход неплохой, можно оплатить неофициально услуги уголовников, и никто слова не скажет. В общем, как обычно, лучше быть здоровым и богатым. Другое дело Сергей, он не гнушается и взяткой, и мелким шантажом, потому что платят мало, жена вот-вот родит и каждый рубль на счету. Но Свечин совершенно не морализаторствует, у него герои – обыкновенные люди со слабостями, простыми, понятными извинительными слабостями .
Само же расследование как обычно простое и прямолинейное. Поиск преступника-садиста постоянно утыкается в проблемы, неприятный персонаж в итоге обернется предателем, сюрпризов можно не ждать. Зато описательная часть, то, что относится к Одессе – как всегда на высоте. И городская топонимика, и история одесских катакомб, и особый язык, не привычно-книжное «шоб я так жил», а та самая уникальная смесь воровского жаргона, которой наполнены книги Свечина. Но в южно-российском, одесском варианте, с греческо-еврейской примесью это что-то вообще непереводимое.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Николай Свечин
0
(0)

После того, как Лыков исколесил пол-империи в поисках разнообразных преступников, встал вопрос – почему он никак не соберется в Одессу? Уж там можно было бы разгуляться. И вот случай представился, хотя и печальный – у его друга и помощника Сергея Азвестопуло в Одессе убили стариков–родителей. Но поскольку для руководства причина хоть и уважительна, но недостаточно, чтобы оплачивать путешествие на юг, то нашлась и еще одна – информация об утечке секретной информации. Итого пришлось распутывать два дела сразу.
Книга похожа на многие другие книги о Лыкове. Снова из Москвы приезжает высокий чин и местное руководство поначалу готово землю рыть носом, а потом деятельность Лыкова начинает мешать и раздражать. Снова в Лыкове проявляется приятное чувство собственной незаменимости и независимости, хорошо не бояться праведного гнева начальства, если всегда есть имение со «свечным заводиком» и голодная старость не грозит. Можно не брать взятки, потому что опять-таки доход неплохой, можно оплатить неофициально услуги уголовников, и никто слова не скажет. В общем, как обычно, лучше быть здоровым и богатым. Другое дело Сергей, он не гнушается и взяткой, и мелким шантажом, потому что платят мало, жена вот-вот родит и каждый рубль на счету. Но Свечин совершенно не морализаторствует, у него герои – обыкновенные люди со слабостями, простыми, понятными извинительными слабостями .
Само же расследование как обычно простое и прямолинейное. Поиск преступника-садиста постоянно утыкается в проблемы, неприятный персонаж в итоге обернется предателем, сюрпризов можно не ждать. Зато описательная часть, то, что относится к Одессе – как всегда на высоте. И городская топонимика, и история одесских катакомб, и особый язык, не привычно-книжное «шоб я так жил», а та самая уникальная смесь воровского жаргона, которой наполнены книги Свечина. Но в южно-российском, одесском варианте, с греческо-еврейской примесью это что-то вообще непереводимое.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 13
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.