Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Silence Once Begun

Jesse Ball

  • Аватар пользователя
    CoffeeT14 ноября 2019 г.

    Примерно с полгода назад, я тихо-мирно сидел за компьютером и лениво скролил ютьюб, находясь, разумеется, в вечном поиске Святого Грааля интернета – новых видео со смешными котиками. И что бы вы думали? Рядом с видео «Как мурлычет канадская рысь» (возможно, лучшее видео в мире, посмотрите, оно так и называется) я неожиданно наткнулся на относительно свежий проект #ещенепознер, в котором интеллигентный мужчина очень интеллигентно общался с интеллигентными гостями. И одним из первых гостей канала стал одиозный писатель Дмитрий Львович Быков, который известен не только своими художественными произведениями, но и замечательным циклом лекций о русской литературе разных эпох. При всем при этом, замечу, что в отрыве от своего замечательного творчества, Быков всегда вызывал, и до сих пор вызывает у меня малообъяснимую, слабомотивированную, но очень стойкую антипатию. Ну вот так сердечко мне мое сказало, что поделать. Не нравится и все тут. Но слушать интервью и одновременно собирать пасьянс «Царство женщин» мне этот факт абсолютно не мешал. И тут, спустя полчаса не очень интересного диалога, я замер. И обмер. А потом непонимающе заголосил.

    А случилось вот что. Ведущий Солодников предложил Быкову назвать главного российского писателя прямо сейчас, и Быков, немного поменьжевавшись, назвал сразу троих – сначала Пелевина, потом Сорокина и не такого медийного, но не менее матерого Валерия Попова. Ну что, вопросов нет, очень конечно консервативно, но объективно. Но дальше, следуя логике диалога, ведущий попросил назвать трех главных авторов уже мировой литературы. И тут случилось то, что моряки в Уругвае называют свиданием с ревнивой чайкой – писатель Быков забыл, что такое мир. Начал он правда нормально – назвал Томаса Пинчона. Ну Пинчон да, подрастерял немного актуальность, но вопросов нет. Вторым Быков назвал Джонатана Франзена и тоже, наверное, вопросов нет, но почему мир Дмитрия Львовича скукожился до размеров США? Ну ладно, это дело исключительно быковское, подумал я, и приготовился услышать любого британского/французского/японского автора напоследок. Ну а если твой мир по каким-то причинам правда ограничивается только Америкой – то, пожалуйста, там как минимум еще остались Дона Тартт, Янагихара и Филип Рот. Но вместо вышеперечисленных авторов я вдруг слышу что-то похожее на «джесбоул». Кто? Перематываю. Как простите, говорите громче. ДжесБоУл. Давление 140 на 90, пульс 115. ДЖЕСБОУЛ. Именно так я в первый раз в жизни услышал имя американского романиста Джесси Болла (правильно именно так, если что, джесси-мячик, а не джесси-глубокая-посуда-под-салат). Представляете, такой уважаемый человек его называет топ-3 мировой литературы, а я, валенок, первый раз слышу.

    Ну что поделаешь, пришлось наверстывать. Сколько там книг у нас перевели? Ноль. Закончили упражнение. Ладно, шучу, я правда посмотрел-поискал, почитал Goodreads (как же там иногда смешно пишут, ну сил нет), средние оценки Джесси Болла у его трех самых обсуждаемых произведений: Census 3.42, How To Set Fire And Why 3.61 и, наконец, Silence Once Begun 3.65. Ну такое. Для топ-3 мира как-то слабовато. Хотя мы же знаем, кто ставит оценки всем этим классикам – такие же лапти, как и я, так что это не показатель. Подумал я тогда и забыл про Джесси Болла навсегда. И тут ВСПЫШКА СЛЕВА. Не прошло и года (нет, реально, даже год не кончился календарный), как издатели перевели Джесси Болла, а именно его роман «Стоит только замолчать», и у всех русскоговорящих читателей появилась уникальная возможность познакомиться с элитой современного мирового книгостроения. А я был первый в этом списке – ну правда, что это за неведомая зверушка, о которой я не слышал никогда в жизни.

    Наверное, сразу хочется сказать про две вещи которые меня смутили, причем друг за другом. Во-первых, художественное оформление обложки, которым занимался единственный и неповторимый Андрей Бондаренко, человек, лучше которого книги в России точно никто не оформляет. Так вот, почему-то фасадная часть произведения топ-3 романиста мира оказалась оформлена как очень дешёвый детектив. Все эти карикатурные капли крови, этот ЗАГАДОЧНЫЙ черный телефон. Почему так произошло, что случилось? Я бы в принципе не стал брать в руки книгу с таким оформлением, но был уж очень сильно заинтригован. И кстати, уже после прочтения романа, у меня так и не возникло ни одной идеи, почему господин Бондаренко решил оформить это произведение именно таким образом. На моей памяти никогда такого не было. А тут какая-то то ли халтура, то ли разгильдяйство, то ли полином Жегалкина. Пришлось срочно искать на полке серию произведений Питера Хега и полчаса на них смотреть в целях эстетической реабилитации. Помогло, но потом пришлось открыть книгу, а там второе потрясение.

    Если быть точнее, то потрясение случилось примерно после первых 15 страниц. Это что шутка какая-то? Я был уверен, что никто и никогда так больше книги не пишет (кроме посредственных детективов, когда автор пытается максимально изнасиловать форму, лишь бы припрятать посредственное содержание). Повествование от первого писательского лица (мистер Болл), разрозненные материалы по загадочному делу, расследование спустя 19 лет одиноким журналистом, и все в таком духе. Скажу честно, все это у Джесси Болла получилось отвратительно нелогично (с самым очевидным человеком нужно, разумеется, пообщаться в самом конце), жутко неестественно (даже с учетом особенностей самурайского духа некоторых японцев, а герои именно они), чудовищно клишировано (в самом плохом смысле слова). И все это, судя по посвящению Кобо Абэ (это, как бы попроще, японский полукафка) в самом начале, должно иметь некий кафкианский эффект. Да нет, даже близко не рядом.

    Вообще, вот я тут критикую форму произведения (романом по объему это сложно если честно назвать), но если содержание достойно – то и бог с формой. В конце концов мы же как-то перетерпели ту самую главу из «Облачного Атласа» Дэвида Митчелла, которую автор решил зачем-то превратить в очень сложную молекулярную кухню. Или помните, как писал по-хулигански свои книги Мэтт Бомонт? Все это может быть, проблем нет. Но, Джесси, брат, подожди, твоему сюжету эта форма только вредит – постоянно теряется концентрация, не получается поймать темп, да и вообще понять, о чем книга. Хотя непонятно, как этому сюжету может что-то навредить, в мертвого можно стрелять хоть из пулемета, ни хуже, ни лучше не станет. И да, разумеется, "основано на реальных событиях", как же без этого. Ой фу.

    Слушайте, поймите меня правильно, я может был бы более сдержан в своем припадке критики, но мне сказали, что это топ-3 автор на свете! Вот уж правда, на словах он Лев Толстой, а не деле… Но, давайте так, если Вам, например, нечем скоротать два часа в электричке Москва-Тверь, то можете дерзнуть. Это, конечно, тот еще жанровый трансвестит, но полагаю, что кому-то такие безделушки могут прийтись по вкусу (на самом деле, не представляю кому). Не могу сказать, что это был интересный опыт. Потенциально, наверное, Джесси Болл может быть (и стать) хорошим автором, но я пока даже близко не могу понять, как он может оказаться в одном абзаце с теми же Пинчоном и Франзеном. И когда его туда помещает Быков, то мне только опять остается процитировать уругвайских моряков – «не буди лихо у дельфина, а то грот-брамсель зашибет». И сесть на красивый шпагат.

    Читайте хорошие книги.

    Ваш CoffeeT

    66
    2,3K