Рецензия на книгу
Sérotonine
Мишель Уэльбек
Aliter7 ноября 2019 г.Новая книга любимого мной Мишеля Уэльбека всегда событие. И вот «Серотонин» прочитан быстро и с удовольствием. Язык, как всегда, чист и не перегружен образами. Мысли располагаются строго в горизонтальном порядке, никаких смысловых этажей, что очень подкупает, как возможность говорить начистоту, сама выбранная здесь интонация - уже искусство.
Не ручаюсь, что роман станет для читателя, особенно молодого, «гормоном счастья», удовлетворение не гарантировано, хотя возможно. Лично я нашла его в созвучности наших экзистенциальных взглядов, не с героем, а с автором – это, все-таки, не одно и то же. Очень мне симпатична манера писателя не работать на свой образ при помощи героев. Вместе с тем господин Лабруст отнюдь не показался мне каким-то чудовищем вопреки всей своей эксцентричности, если это и вправду она. Напротив, человек-то он довольно приятный и занимательный. Оба они - и герой и автор - создают изумительно остроумное, ироничное повествовательное полотно.
Ну и куда же без ружья (которое, как известно, висит на стене). Для Лабруста ружье из арсенала его друга-аристократа так и остается немым, хотя он и делает из него немало выстрелов. Зато (образно, не буквально) оживает в руках самого Эмерика, который и преподает ему, а заодно и всем прочим, урок настоящей стрельбы. Это чрезвычайно тонкая и одновременно эмоционально мощная линия. И очень важная для понимания всего романа, как и все, что связано с этим ружьем ("У кого не хватит духу убить, не хватит духу и жить" ). Но и здесь не буквально, только в контексте всей книги.
Если совсем коротко, это роман о том, как, наверное, не стоит жить даже при ясном осознании того, что "что вообще мы все, вместе взятые, можем поделать с чем бы то ни было?" Выход-то все-таки существует, и это вовсе не вещества, повышающие в крови уровень серотонина. Его поиском как раз и занимается Лабруст, однако все отчетливей понимает, что уже навсегда опоздал. Но это не значит, что его нет для прочих. Для кого-то все еще возможно, и так ведь будет всегда.
К концу романа становится ясно, что перед нами глубокий антропологический текст с поразительно точными, хотя и невеселыми наблюдениями над современным обществом. А небольшая ода Конан Дойлу на последних страницах и некоторые проницательные мысли в адрес Пруста и Томаса Манна окончательно расставляют все по местам.PS Перевод просто превосходный. И ещё в книге почти нет опечаток (мне бросилась в глаза всего одна пропущенная буква), а это для нашего времени прямо-таки колоссальное достижение.
4639