Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Сказание о новых кисэн

Ли Хен Су

  • Аватар пользователя
    Morra1 октября 2019 г.

    Пытаться сохранять традиции в XXI веке - дело непростое. Конечно, если это не реконструкции, фестивали и отдельные элементы, о которых можно безболезненно вспоминать раз в год, наряжаясь в старинный костюм, подавая на стол национальное блюдо и вспоминая слова старой песни. А как насчёт того, чтобы сделать традиции стилем жизни? Можно и ещё более усложнить вопрос и попробовать представить современную кисэн - девушку лёгкого поведения, которая должна не столько оказывать традиционные услуги, хотя не без этого, сколько услаждать гостей традиционными танцами и песнями. Такая гейша по-корейски. Если раньше кисэн становились ради свободы от условностей сословия и пола, то в результате эмансипации эта аргументация полностью утратила смысл. И хотя автор романа провела немало времени с настоящими кисэн и попыталась честно описать их в романе, для себя я так и не нашла ответ на вопрос, что движет этими девушками, кроме как потребность в деньгах. "Последняя кисэн" мисс Мин, четвёртая дочь бедного семейства, уходит из школы танцев и прочего творчества в кибан (=публичный дом, живущий по старым канонам) как раз поэтому. Но с мисс Мин ещё хоть что-то понятно - она приобрела достаточно навыков для того, чтобы достойно выглядеть на ужинах в глазах гостей, гнуть спину в нищете, как старшие сёстры, не хочет, а жених - такая размазня, что толку никакого. А другие девушки, которые остались безымянными? Вот здесь, мне кажется, самое главное белое пятно романа - не хватает сведений, чтобы понять причину решения стать кисэн. А это и есть отправная точка истории.

    Кибан представляет собой странный замкнутый мир, существующий как бы в вакууме. Старомодное название, отсылающее к древнему жанру, оказывается не просто модной уловкой. Время здесь словно остановилось. Девушки наряжены в национальный костюм ханбок и белоснежные носки, деревянные полы перед приходом гостей натирают воском, а на кухне витают ароматы старинных блюд. Гастрономическая часть играет немалую роль в романе и не только потому, что одна из главных героинь - кухарка (хотя искусство Табакне настолько велико, что ради него и ради старинных ритуалов в провинциальный кибан съезжаются гости даже из столицы). Процесс готовки и подачи блюд завораживает, а автор ещё и подливает масла в огонь, раскидывая по тексту "съедобные" сравнения и метафоры: "похожая на куриную грудку, к которой приклеили две ноги, сухие, как сайды, она казалась очень жалкой и несчастной". Вообще, в образности роману точно не откажешь. И что меня порадовало - это не обычные восточные красивости, хотя и без обязательных цветочных клумб и бамбуковых рощ здесь не обошлось.

    Здесь нет одного героя. Повествование перескакивает от старухи-кухарки Табакие к профессиональному ловеласу Пак саджану, от стареющей мадам О, теряющей голос и вообще человеческий облик от пьянства, к водителю Паку, случайно прибившемуся к кибану и ставшему мастером на все руки, единственному мужчине, который не претендует на роль "гостя" (хоть ему, может быть, и хотелось). Эти переходы создают некоторое впечатление мозаичности, фрагментарности. Видно, что Ли Хен Су очень хочется рассказать о многом, раскрыть внутренний мир совершенно разных людей и, пожалуй, ей это удаётся, хотя многое остаётся за кадром, вопросов больше чем ответов. Но что мне очень нравится в романе, так это ощущение горечи, которое делает экзотический роман об экзотической профессии очень реалистичным и настоящим. Разбитые иллюзии, робкие надежды на обычное счастье в семье, желание довериться - это такие простые и понятные вещи, не имеющие национальной или какой-то иной принадлежности.

    Есть претензии к переводу, структуре и ещё многим вещам, кому-то роман может показаться слишком "чужим", но он по-своему хорош в раскрытии такой далёкой от нас культуры и таких обычных характеров.

    25
    998