Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Лампёшка

Аннет Схап

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Frances_Derwent
    29 сентября 2019

    Совершенно чудесная книжка, но совсем не такая "сказочная", как может показаться из аннотации. Да, в ней много фантастических элементов, действительно есть и морские создания, и пираты, и чудовище, но все это - обертка, в которую запакованы более мрачные темы, о которых все равно необходимо говорить с детьми: домашнее насилие (физическое и психологическое), различия в социальном статусе, принятие детей с особенностями и вообще принятие людей, которые чем-то отличаются от большинства. При этом все рассказано в доступной для детей форме, но без раздражающего упрощения. Очень понравился контраст между отцом Лампешки и отцом Эдварда, где один раскаивается в своем поступке и готов измениться, а другой и любви-то к своему ребенку особо не испытывает. Отличная книга и замечательная новинка сразу на двух полках моей библиотеки: с детской литературой и с книгами про маяки :)

    А вот что меня немного раздражало, так это неожиданные англоязычные обращения в переводе, хотя оригинал вообще-то голландский. На всякий случай специально залезла на сайт писательницы, а то мало ли, вдруг в оригинале тоже англицизмы, но нет - meneer и mevrouw, никаких мистеров и миссис. Не помню, чтобы в книге упоминалось место действия или временной период (кстати, люблю, когда так - это добавляет сказочности и нереальности), так откуда эти англицизмы? Почему в переводе нельзя было использовать, например, "господин" и "госпожа"?.. Впрочем, целевой аудитории, пожалуй, все равно :D

    like10 понравилось
    735

Комментарии

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.