Рецензия на книгу
Райские псы
Абель Поссе
marina_moynihan20 сентября 2011 г.О «Райских псах» можно сказать много очевидных вещей: что это не исторический роман (по крайней мере, в дюма-гюгошной системе координат); что это похоже на «Цветочный крест», каким он вышел бы из-под пера латиноамериканца; что флэшфорварды из эпохи великих географических открытий поражают своей неуместностью; что герои... А что герои?
- Фердинанд и Изабелла — даймоны; фашиствующие милахи, у которых вместо скипетра и державы собственные первичный половой признак и пара вторичных;
- Христофор Колумб — криптоеврей и сверхчеловек;
- Беатрис Бобадилья — «лонозубая» доминатрикс с задатками графини Батори;
и т.д.Но такое средневековье — «пахнущее последней свечой, что погасил своим кашлем чахоточный служка» — ходовой товар. Первый из предлагаемых результатов, когда вводишь в гугле «изабелла кастильсткая» — «изабелла кастильская не мылась». И тот, кто хочет экзотики, получает больше, чем может съесть. Роман Поссе — не новый «Декамерон», не сатира, не сборник похабных анекдотов с Фернандо Арагонским в роли поручика (хотя отчасти есть такое). Это большой обман и большой сюрприз для читателей, которые берутся за «Райских псов» в расчете на все перечисленное — и, в общем-то, получают обещанную магию+эротику вкупе с выстёбыванием западной экспансии. Но получают и еще кое-что. Довольно недружелюбную пародию на самих себя, peeping tom’ов, потянувшихся к мистике и пикантности средневековья — в образе пассажиров колумбовых кораблей, совершающих паломничество в Рай Земной ради новых ощущений и подтверждения собственных теологических теорий. (Среди прочих имеются Мордехай, заявляющий, что религия — опиум для народа, и некий Ульрих Ницш, вторящий ему: «бог умер!»)
Поссе одинаково обламывает рога и тем, кто ищет именно такую историю, и тем, кто с отвращением отбросит её до того, как Америку все-таки откроют. Сам Поссе уверяет, что это аборигены открыли Европу — имея в виду, скорее, что они её обнажили. В любом случае, чтение не такое лёгкое и забавное, как может показаться сначала, очень физиологичное и насыщенное. Ну, и слегка небрежно переведенное — бард Тодол, если не был хитро задуман самим писателем, отправляется в компанию друзей Джона Баптиста.
31410