Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Слова-хамелеоны и метаморфозы в современном английском языке

Линн Виссон

  • Аватар пользователя
    Аноним27 августа 2019 г.

    Книга мне понравилась, но надо стразу сделать оговорку - не стоит ждать от нее слишком много) Проблема здесь скорее в невнятности целевой аудитории - для переводчиков все и так очевидно, для остальных - немного суховато и язык, как в советских учебниках. И даже упражнения в конце каждой главы)))
    На самом деле, здесь о вечной теме - как меняется язык (в данном случае - английский), какие сферы на него влияют (разобраны слова и выражения, пришедшие из поп-психологии, бизнеса, СМИ, политики и немного компьютерного и интернетного). Приведены примеры слов, которые либо сменили свое значение, либо расширили - все это происходит и в русском тоже, поэтому особенно забавно, когда она пытается объяснить, что означает inner child, пришедший из психологии в обиходный язык (та самая вечная проблема изучения языка вне среды, когда ты умеешь говорить и писать правильно, но не в курсе подвижного новояза, если живешь не там и не варишься в соответствующем информационном потоке). Хотя автор - синхронист для ООН, думаю, поток у нее бурный, но специфический, свой) А мы тут давно знаем про внутреннего ребенка)
    Учитывая дату написания, большинство политических примеров про Обаму, но "миллионер Трамп" тоже упомянут)
    Я просто любитель покопаться в инглише, так что мне книга зашла хорошо. Остальным - сильно по желанию, несколько новых значений и оборотов почерпнуть можно, но большая часть расширенных значений легко считывается интуитивно. Опять же, надо понимать - для меня, как носителя русского. Наверняка носителю английского будет сложнее искать нужные акценты для адекватного перевода на русский. В любом случае, было любопытно.

    6
    533