Литературный призрак
Дэвид Митчелл
0
(0)
Дэвид Митчелл
0
(0)

Данное произведение в аннотации описывается как полифонический рассказ от множества различных героев. Но чем дольше я читала, тем больше голоса героев сливались в один монотонный голос автора. Ведь что сектант из Японии, что писатель из Лондона, что призрак, перемещающийся между телами разных людей, - все они «звучат» слишком похоже, рассуждают в общем стиле.
Поначалу книга обещала что-то необычное: первая история от лица участника "Аум синрикё" позволяла задуматься об опасности полного погружения в веру, о том, почему вообще люди предпочитают отдать свою жизнь в распоряжение Учителей, Пророков и прочих мессий.
Но дальнейшее повествование, хоть и подкидывало некоторые интересные мысли, которые хотелось использовать как цитаты, все же постепенно утрачивало свою увлекательность.Переломным моментом стал рассказ о России, ведь если автор и об остальных странах написал также шаблонно и малореалистично, тогда эта книга скорее просто сборник притч.Так что конец произведения дочитывала лишь усилием воли и ничего интересного там не нашла.
При этом стоит отметить, что книга легко написана и, если воспринимать ее как сборник рассказов без привязки к реальным странам и читать дозировано, то впечатление, наверное, будет более положительное.
Комментарии 8
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Судя по тому, что он написал о России, с Монголией такая же утрированная выдумка.
Можно конечно не относиться к книге как к источнику знаний,принять просто что страна и персонажи это условность
Полностью согласна. Вот как раз вспомнился и "Лавр". Роман абсолютно неисторический, однако быт описан очень и очень достоверно, или, например, взаимоотношения с соседними странами.
Т.е. о России - тоже шаблонно?