Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Маунтолив

Лоренс Даррелл

  • Аватар пользователя
    Аноним25 июня 2019 г.

    Какая любовь? Где вы её видели?

    Поощрять сторонников арабского единства, теряя в то же время возможность использовать старые добрые рычаги, вроде чаши с ядом, кажется мне, мягко говоря, недальновидным.

    Слова Персуордена. Теперь я разобралась, что это британский подданный, даже служащий в посольстве. Как это знакомо - устранять неугодных и развязывать войны чужими руками.
    ****
    Во второй части тетралогии Даррелл обещал читателям всесторонне исследовать любовь. Внимание: две первых книги смело можно было не читать. Это была вовсе не любовь, и даже не одурачивание наивного Дарли, точнее, одурачивание не только его одного. Это был... голый, прагматичный политический расчет. Причём автор не разъяснил нам, зачем Нессиму была нужна сложная комбинация. Что бы выиграли копты после укрепления бандитствующих или партизанящих, это смотря с какой стороны посмотреть, палестинских Евреев. Довоенную ближневосточную историю я совсем не знаю. Даррел в предуведомлении предостерёг не копаться и не искать реалий, история могла быть изменена в угоду персонажам.
    Различия с предыдущими частями квартета на этом не заканчиваются. Третий роман выбивается из квартета тем, что речь в нём идет от третьего лица. О герое, в честь кого озаглавлен роман, мы узнаем много, даже чересчур. Также предостаточно мы узнаем о Персуордене. Считаю лондонскую линию, инцест с сестрой и русскую зиму лишними, написанными для объёма. Диалогов в романе больше, а рассуждений о чувствах, к моему несказанному облегчению, меньше.
    Читала первую половину романа и много раз напоминала себе, что надо читать бездумно. То ли я ничего не поняла, то ли 20-е в романе перемешались с 30-ми, но в Берлине отжигает негритянский джаз, а военные тучи уже сгущаются. Нессим ведет дела с предприятиями Круппа, которые в 20-е должны бы поприжать, какие там поставки... Накануне войны европейские дипломаты должны бы бегать как в одно место ужаленные, а британскому послу в СССР работать вообще лениво.
    В рецензии на "Жюстин" я возмущалась мыльнооперной сценой в детском борделе. Она объяснилась практичным заманиванием Маунтолива для компрометации британского посла. Кстати, стиль романа местами чрезмерно уклончив в подражании речам посольских. Ну так что, одна сериальная сцена разрешилась, зато другая нарисовалась. Мать Нессима и Наруза много лет переписывалась с Маунтоливом. Можно сказать, культурно его воспитала. Оба долго ждут встречи, но встретившись, на её мольбы о спасении сына, Дэвид лишь морщит нос, постарела, мол, ты мать, подурнела, и пахнет от тебя как от провинциальной арабки. Британский посол, ты достойный званию служащий или кисейная барышня?
    Также подтвердились мои возмущения насчет мужского ума Жюстин. Его и вовсе не было, а её дневник - это перепечатки под диктовку Арноти разных кусков, не вошедших в его роман. Приятно угадать хоть что-то.
    Ещё отмечу, что Лондона в книге больше, чем Александрии. Видимо, впечатления автора малочисленны. Повторилась сцена с подробным описанием разрубания живых верблюдов. Точно такая же описана в "Жюстин" в выдержках о её детстве. Британских дипломатов, как и у нас чиновников высокого ранга, местные развлекали охотой и рыбалкой. Оба действа описаны подробно и ярко. Умеет же Даррелл, когда перестает нудеть на отвлеченные темы.
    Я устала от романа. Моя бы воля, сократила бы две первых книги до одной, да и третью бы поурезала. На "Клеа" уже надежды нет. Две последних книги квартета не стала слушать в аудио, уже безразлично, если что-нибудь сюжетно важное упущу.
    P.S. Не знаю, за какие обиды отыгрывался Даррелл, но положительных или просто обрисованных симпатичными среди британских подданных нет. Снова все в черном-пречерном цвете, это удручает. Скоби, Помбаля и Клеа в романе почти нет, не удается отдохнуть ни на чьих репликах.

    17
    293