Рецензия на книгу
Welcome to Night Vale
Joseph Fink, Jeffrey Cranor
Аноним22 июня 2019 г.Где-то нигде и никогда.
Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь! (Алиса в стране чудес)Вот такое ощущение, что стою я на перекрестке, и не знаю, куда свернуть. Понравилась или нет? Не знаю. Ничего не знаю. Бывает такое?
Книга абсурдна по своей сути. Ничего не понятно с самой первой строчки до последней запятой. Не то, чтоб это устраивало, но после главы третьей уже не напрягало. Принимаешь правила игры, перекидываясь с Сесилом бессмысленными фразами. Не, ну чего, как вы со мной, так и я с вами, спуску не дам. В русском языке более двухсот тысяч слов. Не знаю как в вашем, басурманском, а мне есть, где развернуться. Я могу так миксовать словосочетания, что легче выучить китайские иероглифы, чем понять смысл сказанного. Поэтому, описать город с сумасшедшинкой можно красочно и с финтифлюшками. Ну, или просто непонятно – и так сойдет.
В чем фокус. Существует некий городок, небольшой, но
гордыйотличающийся тем, что там нормально то, что вообще по своей сути ненормально . А именно - ломбард, с хозяйкой, которой всегда девятнадцать лет, библиотекой, куда ходить опасно для жизни, так как библиотекари те еще хищные существа, городской совет, который все на свете запрещает, ну и все в таком же духе. Самое, конечно, вкусненькое – это радиостанция с несменным ведущим, который в курсе всех-всех обычно необычных явлений в окружающем пространстве Найт-Вэйла. Сюжет сия опуса второстепенен, в данном случае развитие его происходит в тандеме с жизнью города, как единого организма, включающего иммунитет на пришлый вирус – новичка в «фиг знает какого цвета» пиджаке и с чемоданчиком неприятностей.И да, насчет подкастов. Одно от другого неотделимо. Как повезет, вы все равно придете к ним, после книги или до нее, но если книга попала в руки, то подкаст тоже где-то рядом будет болтаться. Не буду оригинальной, я нашла их. Не зная английский язык хорошо, так чтобы понимать слету, я искала перевод. Несколько лет назад подкасты о Найт-Вэйле начал переводить канал «Совы не разговаривают». Чувак, если ты еще жив, то почему ты бросил это все дело? Ну круто же, голос обалдеть, лучше чем оригинальная версия. Вернись, я все прощу.
Как итог, книга на любителя. Она либо нравится, либо нет. Что по себе тоже заинтересовывает. Вам не кажется, что именно потому, что два автора создавали этот абсурд, он не вкладывается вообще ни в какие рамки литературы, сравни письму дяди Федора из Простоквашино, где кто только не добавил отсебятинки. Лично у меня она шла тяжело, надо определенное настроение, настроить мозг так, чтоб логика на время не давала о себе знать и не подавала признаков жизни, только тогда вы, может быть, расширите горизонты читательских рамок. Абсурдные книги в большом количестве существуют и, конечно, будет крамолой сравнивать Найт-Вэйл с Алисой, но есть общая толика безумия, без белого кролика, естественно. Дайте шанс чепухе и она вас не подведет. Но дозируйте, иначе однажды не выйдите из образа безумного Шляпника. Перекресток лучшее место, чтоб задуматься, на нем, пожалуй, и останусь.
29827