Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Son of a Witch

Gregory Maguire

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Anade
    17 августа 2011

    How could anyone live without flying? (Liir Thropp)

    Пожалуй, самым неоднозначным моментом в книге Ведьма была личность Лира и его взаимоотношения с главной героиней. Что может быть печальнее изображения матери, которая не принимает своего ребенка. Ко всему прочему сам Лир был выписан автором без особой любви, таким персонажем сложно заинтересовать читателя.
    В отличие от Эльфабы Лир не обладает жаждой познания, он не хочет изменить весь мир, его не интересуют какие-то высшие цели. Он совершенно не заинтересован в делах, оставленных незавершенными Ведьмой. Все чего он хочет - найти свою предположительно двоюродную сестру - теперь уже единственную родственницу.
    Едва начиная свое путешествие, пока только желая проводить девочку Дороти до Изумрудного города, неся обгоревшую метелку, завернувшись в старый плащ, принадлежавший Ведьме, мальчик с удивлением обнаруживает какой властью обладала женщина, с которой он жил в замке Кьямо-Ко.


    Многие из Зверей готовы были встать под ее знамена, если бы она только верила в армии, если бы сказала им хоть слово.


    Но симпатии ее персона у него не вызывает, он просто начинает осознавать как мало знает об окружающих его созданиях и мире в целом.
    Его детство завершается уже по приходу в Изумрудный город: наивному плану повидать Волшебника не суждено сбыться. Дороти исчезает без следа, а неожиданно возникший на горизонте Страшила тонко намекает, что власть сменилась и «шел бы ты мальчик». Но сам мальчик думает иначе и идет на отчаянный шаг - пытается встретиться с Глиндой Ардуэнской, ныне ставшей временным правителем страны Оз. Он надеется, что Глинда как глава государства оценит принесенную им из замка пусть и обгоревшую метлу почившего врага государства. А в благодарность за такой трофей даст информацию о местонахождении Нор. Естественно, ему было невдомек, что двух женщин связывало общее прошлое и Глинда, возможно, единственная, кто скорбит по Ведьме в Изумрудном городе и помнит ее настоящее имя, да еще и упоминает в уменьшительно-ласкательной форме.


    - Эта обуглившаяся метла через столькое прошла и теперь отказывается гореть… Пусть она останется у тебя, - сказала Глинда, - зря я сомневалась. Кто бы ты ни был, где бы ты не нашел ее - это ведьмина метла. Выходит, что мне придется поверить твоим словам.
    Она пожала плечами, попыталась улыбнуться, и глотая слезы добавила: "Эльфи знала бы, что мне с тобой делать."


    В результате этой встречи Лир получает первую зацепку и впоследствии встречается ни с кем иным, как с родным братом Эльфабы – Шеллом (у нас его заботливо обозвали «Панци», хотя по правилам перевода имена собственные не переводятся).
    Так начинается долгая дорога Лира во взрослую жизнь, путь к познанию самого себя и знакомство с большей частью Оза.
    Магвайр с удовольствием показывает нам, как повлияли те или иные действия персонажей из первой книги. Казалось бы, брошенные на произвол судьбы сюжетные линии и моменты из жизни Ведьмы возвращаются и вплетаются в основную канву повествования Ведьминого Сына.
    Если Эльфаба обладала чем-то вроде дара предвидения, то у ее сына дар читать прошлое.


    Он наклонился, дохнул на стекло и быстро написал свое имя на запотевшей поверхности шара. Надпись исчезла, а его собственное отражение стало туманным. Шар заполнился разноцветными каплями, похожими на разлетевшиеся цветочные лепестки. Затем исчезли и они. Но вместо резной поверхности деревянного шкафа или места где потолок сходился со стенами он увидел нечто иное. В шаре отразился другой потолок - стеклянный, а стены все в потрескавшейся штукатурке. На деревянном ящике сидел белый кот и за чем то заинтересованно наблюдал.
    От края зеркала отошел мужчина. Он спешно стянул с себя рубашку с коротким рукавом, вывернув ее наизнанку.
    Мужчина был темнокожим и красивым. Лир знал достаточно о мужской красоте, чтобы оценить ее по достоинству.
    Мужчина в шаре обвил рукой женщину, притянул ее к стене и, наклонившись к ней, поцеловал. Затем он повернулся, чтобы распахнуть широкое окно с двойными ставнями. Отразившийся от зеркала яркий свет, доселе невиданный в стенах башни Кьямо-Ко, обжег Лира. В солнечном сиянии, заполнившем комнату было трудно как следует рассмотреть фигуры обоих. Женщина отпрянула от открытого окна и обняла мужчину. Лица ее не было видно, но Лир разглядел зеленые руки.


    Нельзя прямо заявить, что неприлично делать главного персонажа одной книги одним из главных во второй части, притом, что он уже как бы мертв. Так что я не осуждаю Магвайра за то, что на протяжении всей книги тень Эльфабы незримо следует по пятам за сыном. Все-таки, писатель много личного вложил в ее портрет и пусть убив, как того требовал канон, дал ей возможность вернуться. С другой стороны, в книге хватает и просто красиво прописанных сильных и местами даже близких к эпичности моментов. Чего стоят сцены с юнаматами и скрау, встречи с княгиней Настойей, первый полет на метле и еще тысяча захватывающих эпизодов. Вообще приключения Лира на голову обходят все, что испытала за свою жизнь Эльфаба. Магвайр всего раз или два сделал тайм-скип во второй книге, и он не повторил ошибку первой книги с обрыванием развития персонажей, а так же расширил исследуемую персонажами территорию страны Оз. И да, текст не лишен юмора. Чего стоит легкий стеб над «спасителями страны Оз», комментарии Глинды, или вечные споры между сестрами в монастыре.
    Вот, к примеру, замечательная сценка: Дороти потеряла Тото, комментирует свои поиски


    - Боже, он такой беспомощный, из дырявой бочки и то не сможет выбраться. Вы же знаете какой он несмышленый.


    Драматическая пауза.
    Железный дровосек:


    Мы это заметили.


    Страшила:


    Не люблю указывать на очевидное, но ты бы избавилась от многих неприятностей, если б разорилась песику на поводок.


    Глинда планирует вывести друга Лира из осажденного военными монастыря под видом одной из своих служанок:


    - В прошлом я умело меняла имидж, а с кисточкой для румян просто творила чудеса.


    Она же, когда в сердцах бросила метлу ведьмы в камин, но потом опомнилась:


    - Великий Оз... - воскликнула Глинда. - Лир, хватай метлу. Вынь ее оттуда.

    • Я обожгу руки!
    • Не обожжешь. - Глинда пропела несколько фраз на непонятном Лиру языке, - это одно из немногих заклинаний, которыми я овладела; пригодилось, когда пришлось делать мужу тосты на завтрак. Готовить мужу завтрак - святой долг жены.


    Пожалуй, главный минус произведения – оно еще более мрачное, чем Ведьма. И, несмотря на добавление влияния магии, множество приключений и знакомств, несмотря на принятие наследия Ведьмы, молодой человек чуть ли не перманентно лишен какой бы то ни было поддержки, теплого света в окошке, советов и помощи.
    Зато мне очень понравилось нелинейное построение повествования – дело в том, что часть повествования – это воспоминания Лира, пока он лежит в коме, а квадлингская девушка Кэндл – одна из послушниц монастыря Святой Глинды с помощью чудного музыкального инструмента проводит его по закоулкам памяти.
    При этом часть глав – это воспоминания, часть – то, что творится сейчас.
    Да, совсем забыла предупредить, если в первой книге несколько не определившейся казалась порой Глинда (надо заметить, что при переводе на русский большинство моментов приняло гораздо более нейтральную окраску, в оригинале это выглядит менее невинно), во второй книге Магвайр решился на откровенный любовный треугольник, в котором одна из пар – однополая. И если в паре Кэндл-Лир воспользовалась ситуацией именно Кэндл, то в паре Лир-Тризм инициатива исходила уже от самого Лира. Так что если не переносите однополую любовь ни в каком виде, то я бы читать книгу не советовала.
    И почему то я совершенно не удивилась описанию внешности Тризма – симпатичный блондин с голубыми глазами. Сам Лир к тому времени уже был не маленьким толстым мальчишкой, а возмужавшим и иссохшим в долгих военных походах солдатом. Каре-зеленые глаза и волосы цвета воронова крыла прилагаются. Такие вот дела.
    И немного цитат:


    - Я научился летать на метле, - ответил он подворачивая рукава, - спорим, что и козу доить научусь. Как потом оказалось, летать на метле было проще.



    - Мудрость заключается не в понимании неведомого, а в принятии того, что неведомое за гранью нашего понимания. Вот что делает саму мудрость столь непостижимой.



    Жить с Ведьмой было все равно, что с больным животным.



    - Где ты взял метлу Эльфа... то есть ведьмину метлу?

    • При мне ты можешь называть ее по имени, - Лир распаковал свое сокровище и протянул Глинде, чтобы она могла его как следует разглядеть.

    Глинда смотрела не на метлу. Она уставилась на плащ Ведьмы. Леди Глинда поднялась на ноги и вытянув руку, коснулась края материи. - Я бы его где угодно узнала. Это плащ Эльфабы.



    Утром начался сильный дождь. Небо обложили низкие облака и все снаружи стало серо-болотного цвета.
    Ему пришлось признать, что ребенок не был мертв. Она была жива. Может девочка и родилась с холодной как камень кожей, но живой.
    Малышка была измазана кровью матери и жидким калом. Он подошел с ребенком к входной двери и подставил ее под теплые капли. Омытая дождем, кожа девочки оказалась зеленой.

    like3 понравилось
    426

Комментарии

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.