Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Шёлк

Алессандро Барикко

  • Аватар пользователя
    Raija22 апреля 2019 г.

    Крылья бабочки

    Книжки карманного формата - с одной стороны, вещь хорошая, а с другой - взяли издатели моду выпускать под видом таких книжек не романы и не повести, а просто ... рассказы! И выдавать сие за полноценное литературное произведение. Мода эта пришла с Запада, но неча, как говорится, на зеркало пенять. Узнала, что есть издание, озаглавленное "Шелк и другие истории" - вот это собрание рассказов больше похоже на книгу. А "Шелк"в одиночестве даже не новелла ни по объему, ни по раскрытию характеров.

    Главные персонажи книги - Эрве Жонкур, его жена Элен, японец Хара Кэй и его ... то ли дочка, то ли жена, то ли наложница - безымянная полукровка. Я сделала вывод, что в ней смешались японская и французская кровь, потому что автор не устает повторять, что у нее не было привычного восточного разреза глаз, хотя в остальном она выглядела как уроженка Японии. Эрве Жонкур совершает раз в год поездки в Страну восходящего солнца, чтобы закупать у Хара Кэя личинки шелкопрядов. И тут с ним случается что-то вроде "курортного романа" - влюбленность в приближенную японца. Именно из-за нее он и впоследствии возвращается в Японию, хотя необходимость туда ездить вроде бы отпала - личинки шелкопряда можно найти и ближе. А потом от таинственной возлюбленной начинают приходить письма эротического содержания, и тут наш герой совсем теряет голову...

    Главное в этом коротком рассказе - развязка. Она показывает, что главный герой истории - вовсе не та, кого за него принял поначалу читатель. Фокус смещается на человека, которому в повествовании вряд ли уделено более десятка слов. Такой поворот можно условно счесть неожиданным, так как он проливает на историю новый свет. В чем-то это даже правильно, так как воздает дань уважения второстепенным героям, которые будто бы и не живут своей жизнью, а выполняют функцию, скажем, конфидента, чтобы было кому главному персонажу поведать свою историю. Мне всегда такое пренебрежение казалось очень грустным и, напротив, всегда понятным было негодование той же Митчелл, возмущавшейся, что внимание читателей было приковано к Скарлетт, и только к ней, и никто по-настоящему не понял маленькую героическую Мелани. Так вот, "Шелк" - история Мелани.

    И все бы ничего, если бы не язык. Стилизация автора под сказовую интонацию, короткие предложения, повторы, весь этот скупой минимализм отдают поверхностностью. Я понимаю, что это такой литературный прием, но в данном случае у автора получился продукт массовой культуры, и ничего иного. Ему не удалось вдохнуть в свое произведение душу настоящего искусства. Сюжет не плох и весьма годен для экранизации. Но литература всегда богаче основы под сценарий и должна давать пищу воображению. В "Шелке" элементов сна "о чем-то большем" не наберется на качественное изложение фантазии так, чтобы читатель выстроил собственный мир на их основе. Или он будет скудным и картонным, как действительность узника из "Приглашения на казнь".

    Неплохая задумка, но намерение коммерчески использовать текст губит на корню все хорошее, словно стирая хрупкий порошок с крыльев бабочки.

    41
    1,7K