The Story of the Lost Child
Elena Ferrante
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Elena Ferrante
0
(0)

Вы знаете, что Элена Ферранте – литературный призрак, вроде наших Масодова и Фигля-Мигля? Она как-бы есть, кто-то же написал все эти книги за ее авторством и в то же время никто никогда не видел. И публика не знает, кто скрывается под псевдонимом. Так-то. Миллионные тиражи, переводы на два десятка языков и абсолютное инкогнито. Кстати о языках, в романах то и дело упоминаются разительные отличия литературного итальянского от диалекта, на котором говорят в квартале, где росли героини. Признаться, это изрядно озадачивает. Середина ХХ века – время языковой унификации. Радио, а после телевидение, привели грамотную речь в каждый дом и для того, чтобы НЕ овладеть ею, нужно проявить изрядное упорство. Или я чего-то не понимаю?
Финал неаполитанской эпопеи ненадолго превратит эту историю из книги ненависти к Неаполю в книгу любви к нему, но после все вернется на круги своя: город помойка, болото, карбонара. Если вы думаете, что этиология слова связана с карбонариями, то ошибаетесь, карбонарой звали яму наподобие рва Голгофы, куда сваливали нечистоты вперемешку с трупами животных и бродяг. Но к нашей истории. Помните, в конце третьей книги Лена ушла от мужа? Теперь она с двумя дочерьми от первого брака снова живет в Неаполе с любимым человеком. Такая любовь, что прямо крылья за спиной.
Лила теперь высококлассный специалист в компьютерных технологиях, зарабатывает огромные деньги, совладелица собственной компании и признанная королева квартала. И они обе ждут малышей. Неужели наконец судьба улыбнулась обеим одновременно? Все будет хорошо. До поры-до времени. Ох, вот сижу я перед вами, простая русская баба, пытаюсь чего-то сказать о книге и понимаю, что к финишу это выродилось в такую клюкву, что хоть святых выноси Но вы читайте, вы читайте, вам зачтется. Я потом, что непонятно объясню.