Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Трагедии

Эсхил, Софокл, Еврипид

  • Аватар пользователя
    vamos3 февраля 2019 г.

    Просительницы. Было у одного брата 50 дочерей, а у другого 50 сыновей. Сыновья возжелали жениться на дочерях, дочери в ужасе сбежали на родину праматери Ио, попросили защиты у жителей Аргоса и несколько осложнили политическую ситуацию в Аргосе. Все, конец.
    Комментарии говорят, что изначально это была тетралогия, но другие части утеряны. Так что то, что сейчас все пишут трилогиями и циклами, это не веяние не моды, а настоящая традиция, уходящая вглубь веков. Жаль, что самое интересное не сохранилось. Там, по-моему, все-таки состоялась массовая брачная ночь, после которой женщины убили мужчин, только одна почему-то не стала, видимо, брачная ночь понравилась. Я бы почитала.

    Персы. Плохой персидский царь Ксеркс напал на эллинов и потерпел поражение. Теперь он возвращается домой, а дома все причитают о том, какой он плохой, сколько народу погубил, и вообще при отце мы жили лучше. И идут вызывать дух отца. А он говорит: «греков больше не воюйте». И они ему «окей». А потом снова все плачут.
    Перевод был интересный, Вячеслав Иванов как-то сделал так, что кое-где есть рифма. И в целом читается легко и быстро. И при этом серьезно впечатляет. Например, когда хор поет про страдания жен, которые остались без мужей, и все такое, серьезно очень грустно. Чувствуется, что война – это война, а не героические сражения в Илиаде. А еще пробирает дрожь от перечисляемых имен. Как будто шеренга мертвецов проходит. От Илиады такого впечатления не было. Может быть, из-за красивой и мрачной сцены с призывом мертвого царя Дария.

    Семеро против Фив. На Фивы нападает огромное войско, хор голосит о том, что война – это ужасно, а фиванский правитель Этеокл голосит, что женщины его достали и пусть хор заткнется. Потом разведчик рассказывает правителю, какие ворота осаждает какой герой и – самое главное! – какой у этого героя щит. А в конце все сводится к старому отцовскому проклятию и искуплению грехов Эдипова рода.
    Комментарии тут очень интересные, рассказывают о разных трактовках мифа об Эдипе, о том, от какого брака Эдипа родились Этеокл и Полиник и почему это важно.

    Агамемнон. Агамемнон возвращается с войны, а жена сначала долго расточает ему льстивые речи и рассказывает, как она скучала и ждала его, а потом убивает в ванной. Внезапно оказывается, что убивает не просто так, а потому что у нее был серьезный мотив. И у любовника ее был серьезный мотив. А я как-то привыкла воспринимать ее просто плохой женщиной, мне это нравилось. Ну ладно, месть так месть. Вообще это, похоже, два определяющих сюжета греческой мифологии: первый – Зевс влюбился, Гера мстит, второй – три поколения назад кто-то кого-то убил и теперь все друг другу мстят.
    Во время чтения уже голосила я, что женщины достали и пусть хор заткнется. Наверное, когда трагедия ставилась на сцене и люди реально пели, это было красиво, но читать эти плачи и стенания вот так на бумаге не очень интересно. И пропускать тоже не вариант, потому что, во-первых, они создают нужное настроение, во-вторых, иногда из них можно вычленить интересные кусочки истории.
    А еще понимаешь преимущество издания с комментариями. Потому что сначала недоумеваешь, когда микенский правитель внезапно возвращается в Аргос и оказывается, что он правил там, а потом читаешь комментарий о том, что во времена Эсхила Микены были неважны для политики, а Аргос важен, и тебе понятно и забавно.

    Плакальщицы. Все друг другу мстят. Орест вернулся домой и убил мать, отомстив за гибель Агамемнона, и теперь ему будут мстить богини мести. Если бы он не убил мать, ему бы мстил мертвый отец за то, что он за него не отомстил.
    Эта трагедия заканчивается удивительно красиво, словами о фамильном доме, который видел уже три страшных преступления.

    Эвмениды. Аполлон и эринии долго спорят насчет Ореста: что хуже – сыну убить мать или жене убить мужа, выясняют значение кровного родства и прочие юридические штуки. Потом Афина созывает час суда и все спорят, кто важнее – отец или мать. Аргументы убийственные: отец – единый родитель, потому что ему принадлежит семя, а мать – просто сосуд для взращивания ребенка. И вообще Афина вон без матери родилась. Интересные представления о биологии. Орест оправдан, Эринии недовольны и грозятся мстить, но Афина их задабривает, приглашая править в своем городе. Похоже, это пример самого первого суда присяжных и самого первого акта коррупции.

    Помимо трагедий, в моем издании было несколько статей про переводчика, Вячеслава Иванова. С одной стороны, конечно, скучных, потому что там очень подробно расписывалась профессиональная сторона вопроса, вплоть до того, какие стихи переводчик переместил на другое место и какое основание у него было так сделать. С другой, в этом виден колоссальный объем работы, который Иванов проделал над переводами, и огромная увлеченность этим делом. Впечатляет.

    11
    300