Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Last Unicorn

Peter S. Beagle

  • Аватар пользователя
    Аноним23 января 2019 г.

    «Им сопутствует приятная атмосфера несчастья»

    В этой книге есть насилие, ругательства, кражи как само собой разумеющееся, разрывание людей когтями и клыками, отлов и поедание собак, постоянные намёки на сексуальные отношения, разговор об импотенции, домогающиеся деревья и даже слово «шлюха» из уст одной привилегированной особы, трансвестизм, зоофилия, пожирание девушек, шутка над Иисусом, отрубание голов, издевательства над мёртвыми, попытка убить младенца. Есть занимательные сцены, которые нельзя назвать уж больно глубокими, но они явно содержат в себе вполне определенный посыл, разгадка которого бывает совсем не очевидна. Есть одна из трогательнейших любовных линий, которая вообще никак не бросается в глаза; если, конечно, не считать напряжённые и прогрессирующие отношения персонажей однозначной «любовью».

    И есть безграничная, неуёмная фантазия автора.

    А теперь о том, чего в этой «детской» книге нет.

    • В ней нет морали. Это неправильная сказка. С историей, которая просто берёт тебя за руку и провожает от одних событий или реплик до других. Переводчик М. Немцов верно подметил: это никак не сборник советов на все случаи жизни, не «откровение» и не какое-то крышесносящее приключение, которое должен пережить каждый. Однако это то, до знакомства с чем лично моя жизнь была намного беднее. Это уникальный опыт, это погружение в волшебный мир.

    • В ней нет заезженных штампов, влияющих на историю: ни один поворот сюжета невозможно предсказать. Сами герои весело вышагивают по этим штампам, вытирают о них ноги, укрываются холодными вечерами и прямым текстом говорят: «Посмотрите, какие красивые штампы!», — а потом разрывают их, кое-как сшивают и выкидывают в окошко, ибо ну а зачем им штампы, когда их сказка творит сама себя? И в этом мире всё «привычное» для подобного рода историй становится атрибутом по типу прикроватной тумбочки: ну, удобно, когда такая штука есть дома, но большого внимания её присутствию мало кто будет уделять. Так же и здесь: «обыденность» нивелирует клишированность; и это восхитительно. Когда просто принимаешь правила мира и начинаешь смиренно следовать за сюжетом. Как за единорогом.

    • Нет однозначно «хороших» и однозначно «плохих» персонажей. Потому что они все потрясающие, и в каждом из них растёт свой сорняк из грехов и недостатков. И боги, как они многогранны! Сколько в их характерах полутонов и оттенков! Можно с ума сойти, пытаясь разобраться в душах каждого из них.

    Воистину, одна из лучших и волшебных притч в моей жизни. Горькая и в то же время приторно-сладкая, ни на что другое не похожая. Бесспорно чудесная, непременно заслуживающая перепрочтения.

    Стоит сказать, что ранее, несколько лет назад я в компании одной очаровательной особы посмотрел одноимённую экранизацию. По слухам, выполненной под руководством (по сценарию) самого создателя повести. И нам тогда эта история… ну, не очень-то зашла. И самым веселящим элементом, безусловно, выступил Шмендрик-маг. (Который своим колдовством «не в состоянии превратить даже сливки в масло».)

    Благодарю Мэ'лун за мультфильм. Который я ОБЯЗАТЕЛЬНО пересмотрю, в оригинале. Ибо несмотря ни на что он должен оказаться прекрасен.

    Отслушано в переводе Ю. Соколова

    1
    533