North and South
Elizabeth Gaskell
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Elizabeth Gaskell
0
(0)

Прежде чем написать о самой книге, хочу возмутиться - этот чудесный роман не переведен на русский язык. Впрочем, в интернетах можно найти любительский перевод, который вполне себе неплох и на который могли бы равняться и некоторые профессионалы.
С Элизабет Гаскелл я познакомилась совсем недавно, а на эту книгу меня навел не менее замечательный минисериал ВВС (а там плохих снимать не умеют). Это крайне редкий случай в моей практике, когда я начинаю читать книгу после фильма. Прецедентов было всего два: Дюма и Сабатини. Но там - приключения, а здесь - любовь и картинки из жизни общества.
Гаскелл, как понятно из названия, сталкивает на страницах романа две реальности - очарование Юга в лице неглупой и принципиальной дочери священника и прагматизм Севера в лице деловитого промышленника. И сложно не догадаться, что эти противоположности таки притянутся. Кстати, любовная линия немного напоминает "Гордость и предубеждение". Но эта книга - гораздо больше, чем просто история любви. Это еще блестящий рассказ о том, как нелегко приспосабливаться к новому месту со всеми его обычаями. Это отличная иллюстрация жизни среднестатистического промышленного города Англии середины XIX века: нищета, грязь, проблемы взаимопонимания рабочих и хозяев, попытки решить эти проблемы миром и силой и еще многое другое. В общем, не просто ахи и охи, но и мощный социальный подтекст.
Конечно, фильм и книга немного отличаются. В первом случае вы созерцаете картинку, а во втором читаете легкие и ироничные описания. Немного иначе расставлены акценты в отношении второстепенных персонажей (и киношный вариант понравился мне чуть больше), тема веры в фильме вообще практически не получила развития. Но в целом, команде ВВС таки удалось передать настроение и близость к тексту. Так что удовольствие в обоих случаях было примерно равное.
Комментарии 37
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.