Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Oakleaf Bearers

John Flanagan

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Forane
    4 января 2019
    От трех предыдущих книг этот роман отличается омерзительнейшим переводом. Звоночек прозвенел стоило мне увидеть на обложке "Странники", откуда там взялись странники и куда делись рейнджеры непонятно. Но тут хотя бы объяснимо: видимо какой-то пиар ход издательства.
    Однако я не представляю каким образом Вейсберг Ю.И. смог стать переводчиком, наверное по-блату (не представляю как, но другого вывода из того убожества, что он/а напереводил/а сделать не могу). Ладно переделали имена (круче Спивак еще никого не было), но хоть словарь синонимов что ли открыли бы. А где работа корректора? Периодически путают героев: делает что-то Хорас, а его "обзывают" Холтом. Сикось-накось построенные предложения (явно не по-русски) встречаются через каждые два-три абзаца.
    Все это совершенно затмило довольно увлекательный приключенческий сюжет. Эта книга толще, а события масштабней, чем в предыдущих частях. Принцесса и юный рейнджер, наконец, вырвались из плена, но только лишь для того, что бы вернуться к своим пленителям. Однако уже в качестве их помощников.
    like30 понравилось
    489

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.