Рецензия на книгу
Дульсинея Тобосская
Александр Володин
Anastasia24620 октября 2018 г.Кто как умеет... тот так и верует
Очень трогательная и атмосферная пьеса) Странствующие рыцари (Луис, очень похожий внешне на Дон Кихота), прекрасная дама сердца (Дульсинея в земном обличьи - Альдонса), море поклонников и серенады под окном (правда, не совсем серенады и не совсем под окном, а ночью в поле, но сути дела не меняет)
Погибает самотверженный и благородный Дон Кихот, а его верный оруженосец решает отыскать-таки ту, которой его господин когда-то посвятил свои подвиги. И - удивительное дело - находит. Зовут ее Альдонса, она крестьянка, а вовсе не дама знатного происхождения и с момента их нежданной встречи начинают происходить в ее жизни странные события и испытания (и не всегда приятные).
Одним из испытаний в ее жизни станет встреча с умным, образованным, интеллигентным Луисом, которого она успевает полюбить, а потом выясняется, что он не может ответить ей взаимностью, потому что готовится посвятить свою жизнь Богу...
Луис. Но вы обо мне вообще никакого представления не имеете! В ваших глазах я ничтожный семинарист, с которым вы можете делать все, что вам заблагорассудится! Так нет же, о прелестная! Тут ты здорово ошиблась! Может быть, вот здесь (он указал на свою грудь) — я свободнее и мудрее вас всех! Вы жалеете меня, я несчастный человек? Что же! Я, как тайный дар, храню свое право быть несчастным! И это мое дело. И это никого не касается.
Замечательный юмор, прекрасный язык и интересные персонажи, только обрывается как-то резко, на самом интересном месте) Много размышлений о смысле жизни и настоящей любви, призвании, вере, чести.
Альдонса. Кто как умеет... тот так и верует. Я верующая в любовь и ласку. А кто никого не любит — тот грешник.
Луис. Да, я мог бы полюбить вас так, как едва ли смог бы кто-либо другой! Никогда, ни в чем не обидел бы вас, как сейчас я молюсь небу!.. Но вот это как раз мне и страшно.
Альдонса. Я не понимаю...
Луис. Это трудно объяснить, но... я попытаюсь. Люди любят по-разному. Одни ищут наслаждения и счастья для себя или прежде всего для себя. А другие, и я такой, жаждут радости только для любимого человека. Если он счастлив моей любовью — то и я счастлив. Если ему плохо — то мне хуже стократ.5 баллов из пяти (единственное замечание: перед прочтением пьесы неплохо бы ознакомиться с первоисточником, потому что в пьесе много существенных отсылок к произведению Сервантеса)
531,8K