Падший ангел
Камилу Каштелу Бранку
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Камилу Каштелу Бранку
0
(0)

Ох, и нелегко далась мне эта книга... Было тяжело читать, привыкнуть к слогу автора. Может, это только мои особенности восприятия данного текста. Моментами (особенно первые 50 страниц), казалось, что читаю на португальском языке, а не на русском: пока дочитаю до конца страницы, забываю, что было в начале, такой витиеватый слог у автора. Вот более точное ощущение от чтения: текст написан как будто красивым каллиграфическим почерком с красивыми закорючками, но так сложен для (моего) восприятия, чем если бы был написан более простым печатным текстом. Иногда застревала на какой-то странице на пару дней, настолько мне было неинтересно читать.
Во время чтения соскучилась по "живым" людям, по их глубинным характеристикам. Оба рассказа из сборника на мой взгляд напоминают только затянутые притчи.
Когда автор возвращался к сюжетной линии было интересно читать. Сам рассказ "Падший ангел" понравился, "Побочный сын" после него было уже неинтересно читать - практически о том же самом, но попроще, не так даже глубоко описаны переживания, чувства героев, совсем издалека наблюдаем за ними.
Калишту Элой де Силуш-и-Беневидеш де Барбуда - главный герой "Падшего ангела" (вот примерно так и вся книга - пока дочитаешь имя до конца, уже забудешь начало, хотя, конечно, звучит!), человек с жесткими принципами, не признающий ничего нового, носит исключительно старомодные костюмы, читает исключительно классическую литературу. Вот один из моментов, который передает характер героя:
Так и жил бы Калишту, если бы вдруг крестьяне, услышавшую его диалог с аптекарем, в котором было много умных и непонятных для них слов, не решили воздвигнуть его в депутаты и отправить в Лиссабон:
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Камилу Каштелу Бранку
0
(0)

Ох, и нелегко далась мне эта книга... Было тяжело читать, привыкнуть к слогу автора. Может, это только мои особенности восприятия данного текста. Моментами (особенно первые 50 страниц), казалось, что читаю на португальском языке, а не на русском: пока дочитаю до конца страницы, забываю, что было в начале, такой витиеватый слог у автора. Вот более точное ощущение от чтения: текст написан как будто красивым каллиграфическим почерком с красивыми закорючками, но так сложен для (моего) восприятия, чем если бы был написан более простым печатным текстом. Иногда застревала на какой-то странице на пару дней, настолько мне было неинтересно читать.
Во время чтения соскучилась по "живым" людям, по их глубинным характеристикам. Оба рассказа из сборника на мой взгляд напоминают только затянутые притчи.
Когда автор возвращался к сюжетной линии было интересно читать. Сам рассказ "Падший ангел" понравился, "Побочный сын" после него было уже неинтересно читать - практически о том же самом, но попроще, не так даже глубоко описаны переживания, чувства героев, совсем издалека наблюдаем за ними.
Калишту Элой де Силуш-и-Беневидеш де Барбуда - главный герой "Падшего ангела" (вот примерно так и вся книга - пока дочитаешь имя до конца, уже забудешь начало, хотя, конечно, звучит!), человек с жесткими принципами, не признающий ничего нового, носит исключительно старомодные костюмы, читает исключительно классическую литературу. Вот один из моментов, который передает характер героя:
Так и жил бы Калишту, если бы вдруг крестьяне, услышавшую его диалог с аптекарем, в котором было много умных и непонятных для них слов, не решили воздвигнуть его в депутаты и отправить в Лиссабон:
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.