Отзывы о книге Другое море

  • Аватар пользователя
    Skamandr
    13 мая 2011

    Давным-давно, среди прочих незнакомых имен попало на слух и зацепилось – то ли приятным русскому уху звучанием романского, то ли упрямым не нахождением даже в электронном виде – вот это: Клаудио Магрис. Как обычно бывает, один раз услышал, второй, третий, информации прибывает, некое предвкушение составляется или, наоборот, вычеркивается из поля зрения. Тут же возник загадочный вакуум, вроде как писатель есть, но где-то там, далеко, в своей Италии, джойсовском Триесте, и премии обласканный не последними, и известный по европейской мерке, а вот у нас нет, не переводится практически и все тут. Что с одной стороны быть может показательно, а с другой вовсе нет – чай, не бестселлеры печет, а с итальянского, похоже, не так много, а скорее даже мало у нас и переводят. Посему наконец вооружившись тонюсеньким томиком едва ли не единственного существующего для злосчастных своей ограниченностью русским читателей романа Магриса, напугавшись дополнительным словом переводчика, спевшего едва ли не все возможные штампы-дифирамбы в адрес автора интеллектуальной прозы, добрался до давно искомого. Нехорошо, конечно, на основе одного лишь текста выводы делать – но, повторюсь, больше ничего не находится – посему, придется запротоколировать впечатление от «Другого моря», тем паче что оно, пожалуй, что довольно неоднозначное. Странное ощущение, что при всей объемности языка – море обязывает – и априори выигрышной темы одной человеческой жизни в ее сплетении с другими, яркими, разными на фоне меняющихся эпох и формаций, где только море и может оставаться неизменным, кто-то (автор ли, герой ли, переводчик ли, а может, и скорее всего, сам читатель) куда-то слишком торопился. Будто уже в первой половине книжки все основное высказано. И от этого выливается другое море совсем не в широкую книжную степь, а в отдельные лужицы: в красивость языка, в очередную вариацию образа интеллигента, что по-европейски интеллектуалом зовется, от мира отрешенного с некоей философской и ностальгирующей попутно базой, в слишком широком количестве имен, не желающих становиться характерами, а лишь свиту играющих, в повисании каких-то ниточек, возможно, интуитивно понятных в некоем контексте, да не шибко внятных без оного. И ложится спокойными волнами «Другое море» на то побережье европейской литературы, где сплетал, неподалеку даже географически, кружева слов Павич, сходятся языки и мифы у много-много-много кого – даже одна история Борхеса всплыла в пересказе некоего гаучо – в тихой, внутренней бухточке, наверное даже очертаниями напоминающими Триестский залив. А вот вопрос ее мелководности можно оставить до следующих переводов Магриса на «великий и могучий».

    like14 понравилось
    167

Комментарии 3

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
sibkron9 марта 2012

За образность языка рецензии и насыщенность интересными эпитетами - 5/5, за понимание идеи и глубины - 2/5. Видимо, автор не ваш.