Поворот к лучшему
Кейт Аткинсон
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кейт Аткинсон
0
(0)

После первой книги Кейт Аткинсон я вполне серьезно препарировала ее как детектив и соответственно строго обещала себе разобраться с автором, который меня по каким-то детективным критериям не удовлетворил. К счастью во время второй книги я вовремя опомнилась и поняла, что это никакой не детектив, а весьма ироничное повествование о том, как в этой жизни все связано и перемешано. Самое главное - ироничное. Автор так ведет рассказ, что поминутно хмыкаешь и наслаждаешься ее сравнениями и фразами. Я не люблю выписывать цитаты (я люблю их использовать, а не выписывать), а то пришлось бы поминутно хвататься за карандаш.
На шумном перекрестке Эдинбурга случай свел всех будущих героев книги. Из-за случайного ДТП бугай-телохранитель разнес дубиной голову случайно попавшему под руку наемному убийце, за инцидентом наблюдали случайно проходившая мимо жена хозяина того бугая, который (хозяин) в данный момент впадал в кому после бурного секса с проституткой, которая тоже, совершенно случайно, при чем. А также случайный писатель детективов, чей летящий кейс остудил пыл хулиган и во главе всего неслучайный полицейский в отставке Джексон Броуди, которому и суждено расплести всю эту цепь случайностей.
Вот такой комок случайностей, и пока я это не осознала, недовольно кривила губы. А осознав, поняла, что эту книгу стоит перечитать заново, с совсем другим настроением
Для получения правильного вектора все же приведу пару цитат, а там сами решайте, ваше это или нет.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кейт Аткинсон
0
(0)

После первой книги Кейт Аткинсон я вполне серьезно препарировала ее как детектив и соответственно строго обещала себе разобраться с автором, который меня по каким-то детективным критериям не удовлетворил. К счастью во время второй книги я вовремя опомнилась и поняла, что это никакой не детектив, а весьма ироничное повествование о том, как в этой жизни все связано и перемешано. Самое главное - ироничное. Автор так ведет рассказ, что поминутно хмыкаешь и наслаждаешься ее сравнениями и фразами. Я не люблю выписывать цитаты (я люблю их использовать, а не выписывать), а то пришлось бы поминутно хвататься за карандаш.
На шумном перекрестке Эдинбурга случай свел всех будущих героев книги. Из-за случайного ДТП бугай-телохранитель разнес дубиной голову случайно попавшему под руку наемному убийце, за инцидентом наблюдали случайно проходившая мимо жена хозяина того бугая, который (хозяин) в данный момент впадал в кому после бурного секса с проституткой, которая тоже, совершенно случайно, при чем. А также случайный писатель детективов, чей летящий кейс остудил пыл хулиган и во главе всего неслучайный полицейский в отставке Джексон Броуди, которому и суждено расплести всю эту цепь случайностей.
Вот такой комок случайностей, и пока я это не осознала, недовольно кривила губы. А осознав, поняла, что эту книгу стоит перечитать заново, с совсем другим настроением
Для получения правильного вектора все же приведу пару цитат, а там сами решайте, ваше это или нет.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 5
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.