Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Милые кости

Элис Сиболд

0

(0)

  • Аватар пользователя
    kurisutaina
    29 августа 2018

    Непростая, но удивительно жизнеутверждающая история о потере, горе и принятии

    Самая большая моя мечта оставалась несбыточной: чтобы мистер Гарви подох, а я ожила. На небесах тоже бывает хреново. Но я пришла к выводу, что при желании и сосредоточенности смогу повлиять на жизнь тех, кого любила на Земле.

    Мне понадобилось некоторое время, чтобы переварить все то, что я прочитала и принять решение о том какую все таки оценку поставить. Потому что это было крайне непростое решение. В книге для меня есть как плюсы, так и минусы. И я постараюсь о них немного рассказать.
    Читать было тяжеловато, я имею ввиду в эмоциональном плане. Все же тематика, затрагивающаяся в книге, не самая приятная и легкая.

    Из всех глав самой тяжелой для меня была первая, читать было тяжело и неприятно - очень уж мерзко все это было. Казалось бы, в наш век странно так реагировать, ан нет, все равно подташнивает от подробностей.


    Время от времени я соединяла эти два слова. «Умоляю, нет» или «Нет, умоляю». Это все равно что дергать дверь, когда заело замок, или кричать «ловлю, ловлю, ловлю», когда мяч у тебя над головой летит на трибуны.
    Если верить Фрэнни, перед смертью почти все твердят «умоляю».

    Так же некоторое раздражение вызывало повествование - его нельзя назвать линейным, события до и после убийства идут вперемешку, иногда это сбивает с толку. Плюс ко всему, размышления Сюзи перемежаются ее воспоминаниями, и не всегда они сочетаются друг с другом. К примеру, вот она рассказывает о том, как Гарви моется в душе после ее убийства, а в следующем абзаце уже про то какие были собаки в ее небесной сфере, а потом опять про Гарви.
    По самому тексту иногда возникали вопросы, например вот после этого куска


    — Может, пора вставать? — Мистер Гарви откатился в сторону, а потом навис надо мной.
    Его голос успокаивал и ободрял — прямо как голос любовника, проспавшего до полудня. И слова прозвучали не как приказ, а как совет.

    у меня вполне закономерно возник вопрос о таком странном сравнении. Откуда 14-летняя девочка могла это знать? Мне это сравнение показалось откровенно странным и не очень правдоподобным в данной ситуации.
    Или вот диалог между отцом Сюзи и ее младшей сестрой Линдси


    — Нашли какую-то часть тела. Не исключено, что она принадлежала Сюзи.
    Это было как удар подвздох.
    — Но полной уверенности не бывает, — выдавил отец.
    Линдси опустилась на кухонный стул.
    — Меня тошнит.
    — Тебе плохо, малышка?

    Нет, блин, ей хорошо!
    Вот этот кусок книги (вкупе с предыдущим и еще несколькими) чуть не стоил ей полбалла. Но я пришла к выводу, что книга и ее общий посыл от этого не стали намного хуже и вполне заслуживает твердой четверки)

    Самой любимой главой в книге могу назвать вторую, где Сюзи рассказывает о том, какие у неё были мечты до смерти (вполне обычные для девочки-подростка), о знакомстве с Холли.


    Поскольку она всегда мечтала избавиться от акцента, на небесах у нее был идеальный выговор.

    В ней нас знакомят с термином "небесные сферы"


    Уму-разуму нас учила Фрэнни, моя первая наставница. По возрасту — ей было слегка за сорок — она годилась нам в матери, и мы с Холли не сразу сообразили, что в ней тоже воплотилось наше желание: чтобы рядом находилась мама.
    На небесах у каждой из нас исполнились самые простые желания. Школа обходилась без учителей. Уроки можно было посещать под настроение, обязательными предметами считались только рисование (для меня), и джазовая музыка (для Холли). Мальчишки не щипали нас пониже спины и не обзывались. Учебниками служили журналы «17», «Гламур» и «Вог». Мы подружились, и наши небесные сферы стали шириться. Многие желания у нас полностью совпадали.

    Вообще, книга хороша тем, что неплохо справлялась с вызовом во мне разных эмоций. Иногда это было недоумение, иногда сожаление, сочувствие, а еще, достаточно часто - раздражение.


    Раньше они не ведали общего горя. Время от времени кому-то одному бывало нелегко, но чтобы обоим сразу — такого еще не случалось: тот, кто оказывался сильнее, всегда подставлял плечо. И никогда прежде они не понимали в полной мере, что значит слово ужас.

    Книга далась мне не то чтобы тяжело, но ее прочтение не назовешь увеселительной прогулкой, сравнить с которой можно большую часть обычно читаемых мной книг. Восторга книга не вызвала, но заставила о многом задуматься - время потрачено не зря.


    Мертвые могут с нами говорить, среди живых мелькают духи — движутся, объединяются и смеются с нами. Они-то и составляют воздух, которым мы дышим.

    P.S. Кстати, экранизацию я смотрела почти 9 лет назад и мало помню подробности (фильм мне понравился), но даже то, что помню, частично отличается от книги. Да и не удивительно, все в фильм не впихнешь)

    like24 понравилось
    1,7K

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.