Андрей Наместников
0
(0)Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
С. С. Носов, Д. К. Саламова, Николай Дворянчиков, Джамиля Саламова
4,8
(5)Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
С. С. Носов, Д. К. Саламова, Николай Дворянчиков, Джамиля Саламова
4,8
(5)© Андрей Наместников, 2021
ISBN 978-5-0055-5752-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Друзья!
Очень ценю, что вы уделили мне самое ценное, что у вас есть – ваше время! И чтобы не тратить его напрасно, сразу скажу, для кого время, проведенное со мной, покажется совершенно бесполезным, – для тех, кто считает, что цель его жизни – в богатстве и в зарабатывании денег. Если Вы уверены в этом, то не буду больше вас задерживать.
Если же вы, как и я, считаете, что главная цель человеческой жизни – это счастье, если вы уверены, что для достижения счастья нужно не столько богатство, сколько умение понимать других, а для понимания других нужно, прежде всего, постараться понять самих себя, то уверен, время нашего общения будет проведено не зря.
Если вы ищете себя, ищете ответы на вопросы о себе и своем месте в этом мире, если вы пытаетесь понять, что же является настоящим счастьем и как его найти, если вы пытаетесь найти подлинное и истинное, тогда, надеюсь, наше общение окажется полезным. По-настоящему полезным и для вас, и для меня.
Чем же мы будем заниматься?
Мы попытаемся пообщаться с людьми, жившими несколько тысячелетий назад.
С раннего детства я мечтал о подобной возможности. Я представлял себе машину времени, переносящую меня в древние времена к разным народам и цивилизациям. Эти воображаемые путешествия пленили мое воображение. Это намного интереснее, чем поездка в другой город или даже в другую отдаленную страну. Ведь чем сильнее отличие от нашей привычной и знакомой жизни, тем интереснее приключение! А что может сильнее отличаться от привычной жизни, чем древняя эпоха и совершенно иная цивилизация?
А можно ли сегодня пообщаться с человеком, жившим несколько тысяч лет назад?
Уверен, что можем.
Но как это сделать?
Это не просто, но это возможно.
Первым делом нужно постараться услышать ту историю, которую он рассказывает. Историю о том мире, в котором он живет, о тех законах и принципах, которые правят миром, о главных событиях, определивших облик современности, и об их причинах, историю о себе и окружающих…
Но для диалога этого будет мало. Ведь диалог – это разговор двух, разговор между мной и другим. Для подлинного диалога я должен четко представлять и ту историю, которую я сам могу рассказать о себе и своем мире. Но представить себе эту историю порой бывает не проще, чем услышать чужую. Точнее, мы сможем начать слышать другого только тогда, когда начнем понимать себя. А понимать себя мы начнем только тогда, когда начнем слышать другого.
Вот такой парадокс!
Понимание других и понимание себя – это параллельные и одновременные процессы. Главное – искреннее желание понять. Желание понять себя и других…
И чем дальше от нас этот другой, тем быстрее мы научимся понимать себя. Чем дальше этот другой по времени, культуре, цивилизации, тем проще осознать наше время, культуру, цивилизацию. Проще просто по контрасту. Чем значимее различие, тем легче его заметить и понять.
Но как же мы можем услышать эту историю? Историю, рассказываемую древним человеком?
Есть такой способ!
Нужно просто читать древние тексты. Но читать медленно, читать вдумчиво, пытаясь шаг за шагом понять тот мир, который в них отражен.
И если мы сумели за древним текстом услышать человека, то сможем и вести с ним диалог.
Что я имею в виду?
Если мы можем выделить и картину миру древнего человека, и в целом описать свое представление о мире, то мы сможем и сравнивать их. Мы поймем, что наше представление о мироздании не единственно возможное. Может быть, мы даже поймем, что наше представление не единственно верное. Может быть, нам удастся найти что-то такое в древних представлениях, чего не хватает нам сегодня. Тогда это будет самый настоящий диалог!
Итак, для диалога нам нужно найти подходящий текст.
Самое радостное, что до нас дошло не мало древних текстов! Нам даже придется выбирать между ними. С какого текста начать? Какой же текст выбрать?
Конечно же, первым делом, этот текст должен быть увлекательным. Это должен быть текст, который захватывает тебя полностью, заставляет забыть об окружающем и погрузиться в свой собственный огромный и захватывающий мир. Иначе никакого путешествия и никакого общения не получится.
Во-вторых, этот текст должен быть достаточно объемным. Чтобы понять другого человека, нужно потратить время. За час-другой человека очень сложно услышать, очень сложно понять, что он пытается нам сказать. Гораздо проще, когда есть несколько десятков часов…
В-третьих, этот текст должен быть доступным. Его должно быть просто найти. Более того, он должен быть переведен на наш родной язык. А еще лучше, если текст переведен несколько раз и существует возможность выбирать между переводами или сопоставлять их. Да, специалисты предпочитают читать текст в оригинале. Но для этого нужно в совершенстве знать древние языки. Мы же лишь начинаем знакомство с древними текстами и потому читаем их в переводе. Но мы будем прибегать и к комментариям, и к пояснениям специалистов. Поэтому выбранный нами текст должен иметь не только различные переводы на наш родной язык, но и многочисленные комментарии и исследования. Это намного упростит наше погружение в текст.
И конечно же этот текст должен быть древним. Настолько древним, насколько возможно, но при сохранении всех остальных условий.
Всем этим условиям удовлетворяют, прежде всего, два текста. Это гомеровские поэмы Илиада и Одиссея. Обе чрезвычайно увлекательны. Нужно лишь понять, о чем речь и понять сюжетную линию. Обе достаточно объемны. На чтение каждой понадобится несколько десятков часов. Обе поэмы легко найти как в электронном, так и в бумажном виде. Существует несколько очень хороших переводов на русский язык. Кроме того, доступна обширная литература об этих поэмах, их времени, авторе, истории и т. д. И это очень древние тексты! Это те тексты, с которых начинается европейская литература. Вот отсюда и мы начнем наше общение с древними.
В заключении этой вводной беседы я хотел бы еще раз подчеркнуть ту цель, с которой мы читаем древние тексты и пытаемся понять древнего человека.
Мы делаем это, чтобы научиться понимать себя!
Мы делаем это, чтобы научиться понимать других!
Мы делаем это потому, что знаем, что, только понимая других и себя, можно найти счастье!
Не верьте, что древние были глупее нас. Это не просто иллюзия. Это наглая ложь, которая может привести к очень серьезным ошибкам. Если нам сложно понять кого-то, это совершенно не значит, что он простофиля и глупец. Часто бывает совсем наоборот. Просто общение с человеком иной культуры, а тем более с человеком иной эпохи и цивилизации требует от нас заметных усилий. И в наших беседах я постараюсь указать наиболее заметные черты, отличающие взгляды древних от наших. Надеюсь, в ходе наших бесед показать вам, что наш взгляд на вещи, во-первых, не единственный, а, во-вторых, часто не лучший и может в чем-то проигрывать и уступать взглядам, существовавшим тысячи лет назад.
Но для этого нужна и ваша работа. Нужно внимательно читать те части, которые мы разбираем и честно пытаться ответить на предлагаемые вопросы. И если мы будем именно так подходить к чтению, то древние книги станут для нас подлинными сокровищами.
Если вас устраивает такой подход, буду рад, если вы присоединитесь к нашим беседам.
Формат бесед будет необременительным и максимально удобным. Беседы будут небольшими – около 10 минут (плюс-минус). Главное – идти от беседы к беседе, не пропуская. Иначе, какие-то важные моменты будут пропущены, и книга (или ее фрагмент) окажется непонятой, а значит, будет казаться скучной и занудной.
Очень надеюсь, что после наших бесед древние книги (или хотя бы отдельные их части) будут вызывать у вас неподдельный интерес, а их чтение и изучение станет источником подлинной радости.
И конечно, если у вас будут вопросы по нашим беседам или предложения о том, как сделать их интереснее и полезнее, пишите мне на электронную почту
Буду очень рад получить обратную связь.
К следующей беседе я попрошу вас подумать над следующими вопросами:
– Что вы помните о Троянской войне?
– Почему Троянская война столь важна для древних греков?
Я понимаю, что всем нам хочется скорее приступить к чтению Гомера. Поэтому постараюсь очень кратко изложить самое необходимое для общего понимания этих поэм. Эта беседа будет самой скучной, но и самой короткой. А дальше мы уже начнем читать сам текст.
Пока же нам нужно коснуться следующих вопросов:
– Кем и когда были созданы гомеровские поэмы?
– Что такое Троянская война, согласно самим поэмам Гомера?
– Каково самое общее содержание обеих поэм? О чем они?
И Илиаду, и Одиссею приписывают одному автору – Гомеру. Но до сих пор филологи спорят о том, являются ли поэмы сочинением одного поэта или это соединение кусков, написанных множеством разных поэтов на протяжении нескольких сотен лет.
В этом вопросе я придерживаюсь следующей точки зрения: уже существовавшие отрывки, которые исполняли певцы-поэты, были собраны, существенно доработаны и соединены в два рассказа (в две поэмы). Но поэмы очень отличаются между собой и по словарному запасу, и по отраженному в них мировоззрению. Я, скорее, склонен считать, что Илиада и Одиссея созданы двумя разными поэтами. Тем не менее, я буду и дальше называть эти поэмы «гомеровскими».
Считается (и на это есть серьезные доводы, которые мы пока не будем рассматривать), что эти отдельные части создавались на протяжении нескольких веков – с XII по VIII века до нашей эры. Эпические песни о деяниях богов и древних героев создавались и исполнялись певцами-поэтами. По-гречески такой поэт называется «аэд». Существовало множество песней, исполнявшихся множеством аэдов и хорошо знакомых древним грекам. Это можно сравнить с русскими былинами и их исполнителями. Былины создавались и веками передавались множеством исполнителей. Сюжеты одни и те же, но каждый исполнитель вносит в них что-то свое. Но русские былины не были соединены в крупные поэмы (хотя нечто подобное делали собиратели и публикаторы былин в ХХ веке). А в Древней Греции около VIII—VII века до н. э. Гомер (или два разных поэта, скрывавшихся под именем «Гомер») соединил ранее созданные фрагменты, существенно их доработал, дополнил и создал окончательный вариант обеих поэм.
После Гомера эти тексты долго передавались по памяти певцами аэдами. А записаны они были лишь примерно через 200 лет после создания – во второй половине VI века до н.э. в Афинах по указанию тогдашнего правителя города – тирана Писистрата.
Еще через несколько столетий уже в Александрии (а это в Египте), в знаменитейшей александрийской библиотеке поэмы обрели свой законченный вид и были разделены на песни. В каждой поэме по 24 песни. Столько же букв в древнегреческом алфавите. Именно этот текст, отредактированный филологами александрийской библиотеки в первых веках нашей эры, мы и имеем возможность читать сегодня. Более древние варианты этих текстов до нас не сохранились. До нас дошли лишь отдельные строки других вариантов гомеровских поэм, приводимые в сочинениях различных античных авторов. Стоит заметить, что эти фрагменты сильно отличаются от известного нам текста.
Итак, подведем итог по вопросу об авторстве и времени создания поэм:
– Фрагменты, из которых состоят поэмы, создавались с XII по VIII века до нашей эры. Тот есть этим текстам около трех тысяч лет. Эти тексты устно передавались певцами-аэдами.
– В VIII—VII вв. до н.э. множество готовых фрагментов было существенно доработано, дополнено и соединено в две поэмы. Но уже готовые поэмы еще очень долго передавались по памяти.
– В VI веке в Афинах обе поэмы были записаны.
– В первых веках нашей эры ученые александрийской библиотеки создали знакомый нам вариант текста обеих поэм, каждая из которых разделена на 24 песни. Этому варианту текста менее двух тысяч лет.
К сожалению, мы сегодня не можем понять, что же именно в знакомом нам тексте Илиады и Одиссеи было создано в первые века нашей эры, а что написано непосредственно Гомером (или двумя «Гомерами»).
В античности поэмы Гомера считались непревзойденными шедеврами. Только задумайтесь – первые поэмы в европейской литературе и одновременно самые совершенные! Остальные поэты лишь стремились достичь того же уровня. Вергилию в его Энеиде это удалось. И Александр Сергеевич Пушкин в «Евгении Онегине» состязается именно с Гомером – «Омиром» – пытается сравняться с ним.
Поэмы Гомера многими древними греками воспринимались практически как священное Писание. В диалогах Платона Сократ часто цитирует Гомера и относится к этим словам как к божественному откровению. Многие (например, Ксенофонт) в детстве заучивали поэмы наизусть. Они воспринимались как энциклопедия жизни, содержащая ответы на все вопросы. Их изучали в школе. По ним учились читать, писать и мыслить. Без знакомства с ними невозможно понять дух античности.
Какой же эпохе посвящены гомеровские поэмы?
Это эпоха Троянской войны.
Троя – это город на территории Малой Азии (современной Турции). Этот город очень значим для торговли, так как контролирует вход в пролив Дарданеллы (в античное время он назывался Геллеспонтом), соединяющий Средиземное море с Мраморным, а далее и Черным. В описанную эпоху эта местность была частью Хеттской державы, населенной народом хеттов, говорящим на индоевропейском языке. В поэмах и греки, и троянцы, и другие народы хорошо понимают друг друга, словно говорят на одном языках, а кроме того, почитают одних и тех же богов.
В поэмах Троя обозначена сразу тремя (!) именами. Она названа Троей, Илионом (отсюда и название Илиада, означающее «поэма об Илионе» или «поэма от осаде Илиона») и Пергамом. Все три слова в поэмах равнозначны, все они обозначают один и тот же город. Хотя, возможно, в тех фрагментах, из которых составлены поэмы, эти наименования относились к трем различным городам.
Согласно представлениям древних греков, около XIII или XII века до н. э. Троя была осаждена множеством соединившихся для этого завоевательного похода греческих племен с материковой Греции и островов Эгейского моря. В то время не существовало единого греческого государства. Множество мелких греческих племен говорили на общем языке (на разных диалектах), но подчинялись своим царям (басилеям или басилевсам). Кстати, в поэмах нет и слова «греки» или «эллины». В поэмах у каждого племени есть свое имя, а когда хотят сказать обо всех греках, то используют одно из трех слов – «ахейцы», «дорийцы» или «аргивяне». Все три слова взаимозаменяемы. По сути, это названия крупнейших греческих племен или союзов племен, но в поэмах они используются для обозначения всей совокупности греков, осаждавших Трою. Мы же будем пользоваться привычным словом «греки».
И вот племена объединили своих воинов и на многочисленных кораблях приплыли к Трое, чтобы захватить ее. Согласно описанию в Илиаде, это был самый крупный флот и самая крупная армия в истории человечества. Трою защищало и множество соседних народов. Так что Троянская война в восприятии греков была поистине первой мировой войной.
Почему же греки пошли войной на Трою? Согласно представлениям греков, царевич Трои Александр (или Парис – это еще одно его имя) гостил в Спарте у одного из греческих царей – Менелая, и соблазнил и увез с собой в Трою его жену Елену. Менелай вместе с родным братом Агамемноном (царем Микен) собирают из греческих племен огромное войско, чтобы наказать Париса и вернуть Елену. Агамемнон и возглавил это войско.
Троянцы отказываются мирно выдать преступного Париса и похищенную Елену, поэтому греки вынуждены вести многолетнюю осаду. Но кроме этого объяснения причин войны, объяснения на человеческом уровне, существовало и другое объяснение – на уровне богов. Мол, некогда три богини – Гера – жена Зевса, Афина и Афродита поспорили, кто из них самая красивая. Зевс отказался судить и послал трех богинь к царевичу Парису. Все три богини пытались подкупить царевича. Победила Афродита, пообещавшая Парису любовь самой красивой женщины. Самой красивой женщиной была Елена. С тех пор Афродита поддерживает Париса и троянцев, а Гера и Афины ненавидят царевича и мечтают погубить всех троянцев. В итоге боги Олимпа разделились по разные стороны в этой войне. Так объясняли причины Троянской войны античные мифографы – систематизаторы и собиратели греческих и римских мифов. Но совпадает ли этот взгляд с представлениями автора Илиады или Одиссеи? Это нам предстоит выяснить.
Согласно гомеровским поэмам, осада длилась 10 лет, после чего Троя пала и погибла в пожаре. Рассказывали также, что мало кто из греков, участвовавших в походе, вернулся домой. Большинство погибло на войне или по пути обратно. Один из участников похода, царь острова Итаки Одиссей, вернулся домой лишь спустя 10 лет после окончания войны (то есть через 20 лет после ухода из дома). Его приключениям и посвящена поэма Одиссея.
Что значила Троянская война для древних греков?
Во-первых, эта война и ее итоги означали для грека начало современного мира. Прежние времена закончились вместе с войной. Это как для нас Вторая мировая. С ее окончанием начинается современный миропорядок.
Чем же прежние времена отличались от нынешних?
Масштабом людей и героев. В прежние времена боги сходились с людьми. От союзов людей и богов рождались полубоги. Их в Греции и называли героями. Но практически все герои гибнут в ходе Троянской войны или чуть позже. В нынешнюю эпоху, по представлениям Гомера, боги предпочитают не сходиться с людьми. Герои больше не рождаются (или это происходит крайне редко).
То есть Троянская война стала тем событием, которое разделило время на две эпохи – героическую и современную.
Илиада описывает 50 дней десятого года осады греками Трои. В поэме нет ни Троянского коня, ни гибели города. Показана лишь катастрофа, случившаяся с греками после того, как царь одного из греческих островов – Ахиллес, – разругавшись с главнокомандующим греческими племенами Агамемноном, отказывается принимать участие в битвах с троянцами. Троянцы начали побеждать, уничтожили множество греков и чуть было не уничтожили их корабли. Лишь после случайной смерти своего друга Патрокла Ахиллес снова вступает в бой и убивает главного воина троянцев – Гектора. Поэма заканчивается описанием погребений: греками – Патрокла, а троянцами – Гектора.
Одиссея описывает 40 дней из жизни царя острова Итака и одного из военачальников, воевавших на стороне греков – Одиссея. Прошло 10 лет после окончания войны, но Одиссей никак не может вернуться домой. Он потерял всех своих воинов, но в итоге вернулся на родной остров и смог вернуть себе власть над ним. В поэме Одиссей рассказывает и об окончании Троянской войны, и о Троянском коне, и о многочисленных странствиях и приключениях, выпавших на его долю.
Теперь мы можем приступать к чтению Илиады.
Я попрошу вас прочесть первые 11 строк первой песни. Это краткое содержание всей поэмы.
Постарайтесь, основываясь на этих 11 строках, ответить на следующие вопросы:
– Кто рассказывает нам эту историю?
– О чем эта поэма?
– Кто главный герой (или главные герои) поэмы?
– Каков главный вопрос, поднимаемый поэмой?
© Андрей Наместников, 2021
ISBN 978-5-0055-5752-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Друзья!
Очень ценю, что вы уделили мне самое ценное, что у вас есть – ваше время! И чтобы не тратить его напрасно, сразу скажу, для кого время, проведенное со мной, покажется совершенно бесполезным, – для тех, кто считает, что цель его жизни – в богатстве и в зарабатывании денег. Если Вы уверены в этом, то не буду больше вас задерживать.
Если же вы, как и я, считаете, что главная цель человеческой жизни – это счастье, если вы уверены, что для достижения счастья нужно не столько богатство, сколько умение понимать других, а для понимания других нужно, прежде всего, постараться понять самих себя, то уверен, время нашего общения будет проведено не зря.
Если вы ищете себя, ищете ответы на вопросы о себе и своем месте в этом мире, если вы пытаетесь понять, что же является настоящим счастьем и как его найти, если вы пытаетесь найти подлинное и истинное, тогда, надеюсь, наше общение окажется полезным. По-настоящему полезным и для вас, и для меня.
Чем же мы будем заниматься?
Мы попытаемся пообщаться с людьми, жившими несколько тысячелетий назад.
С раннего детства я мечтал о подобной возможности. Я представлял себе машину времени, переносящую меня в древние времена к разным народам и цивилизациям. Эти воображаемые путешествия пленили мое воображение. Это намного интереснее, чем поездка в другой город или даже в другую отдаленную страну. Ведь чем сильнее отличие от нашей привычной и знакомой жизни, тем интереснее приключение! А что может сильнее отличаться от привычной жизни, чем древняя эпоха и совершенно иная цивилизация?
А можно ли сегодня пообщаться с человеком, жившим несколько тысяч лет назад?
Уверен, что можем.
Но как это сделать?
Это не просто, но это возможно.
Первым делом нужно постараться услышать ту историю, которую он рассказывает. Историю о том мире, в котором он живет, о тех законах и принципах, которые правят миром, о главных событиях, определивших облик современности, и об их причинах, историю о себе и окружающих…
Но для диалога этого будет мало. Ведь диалог – это разговор двух, разговор между мной и другим. Для подлинного диалога я должен четко представлять и ту историю, которую я сам могу рассказать о себе и своем мире. Но представить себе эту историю порой бывает не проще, чем услышать чужую. Точнее, мы сможем начать слышать другого только тогда, когда начнем понимать себя. А понимать себя мы начнем только тогда, когда начнем слышать другого.
Вот такой парадокс!
Понимание других и понимание себя – это параллельные и одновременные процессы. Главное – искреннее желание понять. Желание понять себя и других…
И чем дальше от нас этот другой, тем быстрее мы научимся понимать себя. Чем дальше этот другой по времени, культуре, цивилизации, тем проще осознать наше время, культуру, цивилизацию. Проще просто по контрасту. Чем значимее различие, тем легче его заметить и понять.
Но как же мы можем услышать эту историю? Историю, рассказываемую древним человеком?
Есть такой способ!
Нужно просто читать древние тексты. Но читать медленно, читать вдумчиво, пытаясь шаг за шагом понять тот мир, который в них отражен.
И если мы сумели за древним текстом услышать человека, то сможем и вести с ним диалог.
Что я имею в виду?
Если мы можем выделить и картину миру древнего человека, и в целом описать свое представление о мире, то мы сможем и сравнивать их. Мы поймем, что наше представление о мироздании не единственно возможное. Может быть, мы даже поймем, что наше представление не единственно верное. Может быть, нам удастся найти что-то такое в древних представлениях, чего не хватает нам сегодня. Тогда это будет самый настоящий диалог!
Итак, для диалога нам нужно найти подходящий текст.
Самое радостное, что до нас дошло не мало древних текстов! Нам даже придется выбирать между ними. С какого текста начать? Какой же текст выбрать?
Конечно же, первым делом, этот текст должен быть увлекательным. Это должен быть текст, который захватывает тебя полностью, заставляет забыть об окружающем и погрузиться в свой собственный огромный и захватывающий мир. Иначе никакого путешествия и никакого общения не получится.
Во-вторых, этот текст должен быть достаточно объемным. Чтобы понять другого человека, нужно потратить время. За час-другой человека очень сложно услышать, очень сложно понять, что он пытается нам сказать. Гораздо проще, когда есть несколько десятков часов…
В-третьих, этот текст должен быть доступным. Его должно быть просто найти. Более того, он должен быть переведен на наш родной язык. А еще лучше, если текст переведен несколько раз и существует возможность выбирать между переводами или сопоставлять их. Да, специалисты предпочитают читать текст в оригинале. Но для этого нужно в совершенстве знать древние языки. Мы же лишь начинаем знакомство с древними текстами и потому читаем их в переводе. Но мы будем прибегать и к комментариям, и к пояснениям специалистов. Поэтому выбранный нами текст должен иметь не только различные переводы на наш родной язык, но и многочисленные комментарии и исследования. Это намного упростит наше погружение в текст.
И конечно же этот текст должен быть древним. Настолько древним, насколько возможно, но при сохранении всех остальных условий.
Всем этим условиям удовлетворяют, прежде всего, два текста. Это гомеровские поэмы Илиада и Одиссея. Обе чрезвычайно увлекательны. Нужно лишь понять, о чем речь и понять сюжетную линию. Обе достаточно объемны. На чтение каждой понадобится несколько десятков часов. Обе поэмы легко найти как в электронном, так и в бумажном виде. Существует несколько очень хороших переводов на русский язык. Кроме того, доступна обширная литература об этих поэмах, их времени, авторе, истории и т. д. И это очень древние тексты! Это те тексты, с которых начинается европейская литература. Вот отсюда и мы начнем наше общение с древними.
В заключении этой вводной беседы я хотел бы еще раз подчеркнуть ту цель, с которой мы читаем древние тексты и пытаемся понять древнего человека.
Мы делаем это, чтобы научиться понимать себя!
Мы делаем это, чтобы научиться понимать других!
Мы делаем это потому, что знаем, что, только понимая других и себя, можно найти счастье!
Не верьте, что древние были глупее нас. Это не просто иллюзия. Это наглая ложь, которая может привести к очень серьезным ошибкам. Если нам сложно понять кого-то, это совершенно не значит, что он простофиля и глупец. Часто бывает совсем наоборот. Просто общение с человеком иной культуры, а тем более с человеком иной эпохи и цивилизации требует от нас заметных усилий. И в наших беседах я постараюсь указать наиболее заметные черты, отличающие взгляды древних от наших. Надеюсь, в ходе наших бесед показать вам, что наш взгляд на вещи, во-первых, не единственный, а, во-вторых, часто не лучший и может в чем-то проигрывать и уступать взглядам, существовавшим тысячи лет назад.
Но для этого нужна и ваша работа. Нужно внимательно читать те части, которые мы разбираем и честно пытаться ответить на предлагаемые вопросы. И если мы будем именно так подходить к чтению, то древние книги станут для нас подлинными сокровищами.
Если вас устраивает такой подход, буду рад, если вы присоединитесь к нашим беседам.
Формат бесед будет необременительным и максимально удобным. Беседы будут небольшими – около 10 минут (плюс-минус). Главное – идти от беседы к беседе, не пропуская. Иначе, какие-то важные моменты будут пропущены, и книга (или ее фрагмент) окажется непонятой, а значит, будет казаться скучной и занудной.
Очень надеюсь, что после наших бесед древние книги (или хотя бы отдельные их части) будут вызывать у вас неподдельный интерес, а их чтение и изучение станет источником подлинной радости.
И конечно, если у вас будут вопросы по нашим беседам или предложения о том, как сделать их интереснее и полезнее, пишите мне на электронную почту
Буду очень рад получить обратную связь.
К следующей беседе я попрошу вас подумать над следующими вопросами:
– Что вы помните о Троянской войне?
– Почему Троянская война столь важна для древних греков?
Я понимаю, что всем нам хочется скорее приступить к чтению Гомера. Поэтому постараюсь очень кратко изложить самое необходимое для общего понимания этих поэм. Эта беседа будет самой скучной, но и самой короткой. А дальше мы уже начнем читать сам текст.
Пока же нам нужно коснуться следующих вопросов:
– Кем и когда были созданы гомеровские поэмы?
– Что такое Троянская война, согласно самим поэмам Гомера?
– Каково самое общее содержание обеих поэм? О чем они?
И Илиаду, и Одиссею приписывают одному автору – Гомеру. Но до сих пор филологи спорят о том, являются ли поэмы сочинением одного поэта или это соединение кусков, написанных множеством разных поэтов на протяжении нескольких сотен лет.
В этом вопросе я придерживаюсь следующей точки зрения: уже существовавшие отрывки, которые исполняли певцы-поэты, были собраны, существенно доработаны и соединены в два рассказа (в две поэмы). Но поэмы очень отличаются между собой и по словарному запасу, и по отраженному в них мировоззрению. Я, скорее, склонен считать, что Илиада и Одиссея созданы двумя разными поэтами. Тем не менее, я буду и дальше называть эти поэмы «гомеровскими».
Считается (и на это есть серьезные доводы, которые мы пока не будем рассматривать), что эти отдельные части создавались на протяжении нескольких веков – с XII по VIII века до нашей эры. Эпические песни о деяниях богов и древних героев создавались и исполнялись певцами-поэтами. По-гречески такой поэт называется «аэд». Существовало множество песней, исполнявшихся множеством аэдов и хорошо знакомых древним грекам. Это можно сравнить с русскими былинами и их исполнителями. Былины создавались и веками передавались множеством исполнителей. Сюжеты одни и те же, но каждый исполнитель вносит в них что-то свое. Но русские былины не были соединены в крупные поэмы (хотя нечто подобное делали собиратели и публикаторы былин в ХХ веке). А в Древней Греции около VIII—VII века до н. э. Гомер (или два разных поэта, скрывавшихся под именем «Гомер») соединил ранее созданные фрагменты, существенно их доработал, дополнил и создал окончательный вариант обеих поэм.
После Гомера эти тексты долго передавались по памяти певцами аэдами. А записаны они были лишь примерно через 200 лет после создания – во второй половине VI века до н.э. в Афинах по указанию тогдашнего правителя города – тирана Писистрата.
Еще через несколько столетий уже в Александрии (а это в Египте), в знаменитейшей александрийской библиотеке поэмы обрели свой законченный вид и были разделены на песни. В каждой поэме по 24 песни. Столько же букв в древнегреческом алфавите. Именно этот текст, отредактированный филологами александрийской библиотеки в первых веках нашей эры, мы и имеем возможность читать сегодня. Более древние варианты этих текстов до нас не сохранились. До нас дошли лишь отдельные строки других вариантов гомеровских поэм, приводимые в сочинениях различных античных авторов. Стоит заметить, что эти фрагменты сильно отличаются от известного нам текста.
Итак, подведем итог по вопросу об авторстве и времени создания поэм:
– Фрагменты, из которых состоят поэмы, создавались с XII по VIII века до нашей эры. Тот есть этим текстам около трех тысяч лет. Эти тексты устно передавались певцами-аэдами.
– В VIII—VII вв. до н.э. множество готовых фрагментов было существенно доработано, дополнено и соединено в две поэмы. Но уже готовые поэмы еще очень долго передавались по памяти.
– В VI веке в Афинах обе поэмы были записаны.
– В первых веках нашей эры ученые александрийской библиотеки создали знакомый нам вариант текста обеих поэм, каждая из которых разделена на 24 песни. Этому варианту текста менее двух тысяч лет.
К сожалению, мы сегодня не можем понять, что же именно в знакомом нам тексте Илиады и Одиссеи было создано в первые века нашей эры, а что написано непосредственно Гомером (или двумя «Гомерами»).
В античности поэмы Гомера считались непревзойденными шедеврами. Только задумайтесь – первые поэмы в европейской литературе и одновременно самые совершенные! Остальные поэты лишь стремились достичь того же уровня. Вергилию в его Энеиде это удалось. И Александр Сергеевич Пушкин в «Евгении Онегине» состязается именно с Гомером – «Омиром» – пытается сравняться с ним.
Поэмы Гомера многими древними греками воспринимались практически как священное Писание. В диалогах Платона Сократ часто цитирует Гомера и относится к этим словам как к божественному откровению. Многие (например, Ксенофонт) в детстве заучивали поэмы наизусть. Они воспринимались как энциклопедия жизни, содержащая ответы на все вопросы. Их изучали в школе. По ним учились читать, писать и мыслить. Без знакомства с ними невозможно понять дух античности.
Какой же эпохе посвящены гомеровские поэмы?
Это эпоха Троянской войны.
Троя – это город на территории Малой Азии (современной Турции). Этот город очень значим для торговли, так как контролирует вход в пролив Дарданеллы (в античное время он назывался Геллеспонтом), соединяющий Средиземное море с Мраморным, а далее и Черным. В описанную эпоху эта местность была частью Хеттской державы, населенной народом хеттов, говорящим на индоевропейском языке. В поэмах и греки, и троянцы, и другие народы хорошо понимают друг друга, словно говорят на одном языках, а кроме того, почитают одних и тех же богов.
В поэмах Троя обозначена сразу тремя (!) именами. Она названа Троей, Илионом (отсюда и название Илиада, означающее «поэма об Илионе» или «поэма от осаде Илиона») и Пергамом. Все три слова в поэмах равнозначны, все они обозначают один и тот же город. Хотя, возможно, в тех фрагментах, из которых составлены поэмы, эти наименования относились к трем различным городам.
Согласно представлениям древних греков, около XIII или XII века до н. э. Троя была осаждена множеством соединившихся для этого завоевательного похода греческих племен с материковой Греции и островов Эгейского моря. В то время не существовало единого греческого государства. Множество мелких греческих племен говорили на общем языке (на разных диалектах), но подчинялись своим царям (басилеям или басилевсам). Кстати, в поэмах нет и слова «греки» или «эллины». В поэмах у каждого племени есть свое имя, а когда хотят сказать обо всех греках, то используют одно из трех слов – «ахейцы», «дорийцы» или «аргивяне». Все три слова взаимозаменяемы. По сути, это названия крупнейших греческих племен или союзов племен, но в поэмах они используются для обозначения всей совокупности греков, осаждавших Трою. Мы же будем пользоваться привычным словом «греки».
И вот племена объединили своих воинов и на многочисленных кораблях приплыли к Трое, чтобы захватить ее. Согласно описанию в Илиаде, это был самый крупный флот и самая крупная армия в истории человечества. Трою защищало и множество соседних народов. Так что Троянская война в восприятии греков была поистине первой мировой войной.
Почему же греки пошли войной на Трою? Согласно представлениям греков, царевич Трои Александр (или Парис – это еще одно его имя) гостил в Спарте у одного из греческих царей – Менелая, и соблазнил и увез с собой в Трою его жену Елену. Менелай вместе с родным братом Агамемноном (царем Микен) собирают из греческих племен огромное войско, чтобы наказать Париса и вернуть Елену. Агамемнон и возглавил это войско.
Троянцы отказываются мирно выдать преступного Париса и похищенную Елену, поэтому греки вынуждены вести многолетнюю осаду. Но кроме этого объяснения причин войны, объяснения на человеческом уровне, существовало и другое объяснение – на уровне богов. Мол, некогда три богини – Гера – жена Зевса, Афина и Афродита поспорили, кто из них самая красивая. Зевс отказался судить и послал трех богинь к царевичу Парису. Все три богини пытались подкупить царевича. Победила Афродита, пообещавшая Парису любовь самой красивой женщины. Самой красивой женщиной была Елена. С тех пор Афродита поддерживает Париса и троянцев, а Гера и Афины ненавидят царевича и мечтают погубить всех троянцев. В итоге боги Олимпа разделились по разные стороны в этой войне. Так объясняли причины Троянской войны античные мифографы – систематизаторы и собиратели греческих и римских мифов. Но совпадает ли этот взгляд с представлениями автора Илиады или Одиссеи? Это нам предстоит выяснить.
Согласно гомеровским поэмам, осада длилась 10 лет, после чего Троя пала и погибла в пожаре. Рассказывали также, что мало кто из греков, участвовавших в походе, вернулся домой. Большинство погибло на войне или по пути обратно. Один из участников похода, царь острова Итаки Одиссей, вернулся домой лишь спустя 10 лет после окончания войны (то есть через 20 лет после ухода из дома). Его приключениям и посвящена поэма Одиссея.
Что значила Троянская война для древних греков?
Во-первых, эта война и ее итоги означали для грека начало современного мира. Прежние времена закончились вместе с войной. Это как для нас Вторая мировая. С ее окончанием начинается современный миропорядок.
Чем же прежние времена отличались от нынешних?
Масштабом людей и героев. В прежние времена боги сходились с людьми. От союзов людей и богов рождались полубоги. Их в Греции и называли героями. Но практически все герои гибнут в ходе Троянской войны или чуть позже. В нынешнюю эпоху, по представлениям Гомера, боги предпочитают не сходиться с людьми. Герои больше не рождаются (или это происходит крайне редко).
То есть Троянская война стала тем событием, которое разделило время на две эпохи – героическую и современную.
Илиада описывает 50 дней десятого года осады греками Трои. В поэме нет ни Троянского коня, ни гибели города. Показана лишь катастрофа, случившаяся с греками после того, как царь одного из греческих островов – Ахиллес, – разругавшись с главнокомандующим греческими племенами Агамемноном, отказывается принимать участие в битвах с троянцами. Троянцы начали побеждать, уничтожили множество греков и чуть было не уничтожили их корабли. Лишь после случайной смерти своего друга Патрокла Ахиллес снова вступает в бой и убивает главного воина троянцев – Гектора. Поэма заканчивается описанием погребений: греками – Патрокла, а троянцами – Гектора.
Одиссея описывает 40 дней из жизни царя острова Итака и одного из военачальников, воевавших на стороне греков – Одиссея. Прошло 10 лет после окончания войны, но Одиссей никак не может вернуться домой. Он потерял всех своих воинов, но в итоге вернулся на родной остров и смог вернуть себе власть над ним. В поэме Одиссей рассказывает и об окончании Троянской войны, и о Троянском коне, и о многочисленных странствиях и приключениях, выпавших на его долю.
Теперь мы можем приступать к чтению Илиады.
Я попрошу вас прочесть первые 11 строк первой песни. Это краткое содержание всей поэмы.
Постарайтесь, основываясь на этих 11 строках, ответить на следующие вопросы:
– Кто рассказывает нам эту историю?
– О чем эта поэма?
– Кто главный герой (или главные герои) поэмы?
– Каков главный вопрос, поднимаемый поэмой?